Перевод "новогодний" на английский
Произношение новогодний
новогодний – 30 результатов перевода
- Я прекрасно.
Плакала когда смотрела глупые новогодние передачи по телевизору.
- Хочешь, чтоб я приехала?
- I'm fine.
I got all choked up watching stupid New Year's Eve stuff alone on TV.
You want me to come over?
Скопировать
- Ваша милость.
- Надеюсь, ваше величество примет этот скромный новогодний подарок.
- Мы очень благодарны вашей милости,
Your grace.
I hope your majesty will accept this humble gift for the new year.
We are very grateful to your grace.
Скопировать
Всё очень празднично-натянуто.
Единственное, чего не хватает моей Новогодней вечеринке это визита ушедшей сестрёнки Бронте.
Ну, уж лучше сестрёнка Бронте чем сестрёнка Хилтон.
It's very forced-festive.
Oh, yes. That's just what every New Year's Eve party needs a visit from the lost Bronte sister.
Well, better a Bronte sister than a Hilton sister.
Скопировать
- Ты тоже.
- Новогодняя резолюция?
- Мы работаем над этим.
- You, too.
- New Year's resolution?
- We'll work on it.
Скопировать
Я шесть лет пела блюз и не могла заработать на жилье.
В новогоднюю ночь я спела сериальные заставки ради шутки.
"Остров Гиллигана", "Деревенщина из Беверли-Хиллз".
I was a blues singer for about six years and could not make my rent.
On New Year's Eve, I did these jingles as a lark.
Gilligan, Beverly Hillbillies, you name it.
Скопировать
Увидимся в первый день нового года.
Тебя не будет в новогоднюю ночь?
- Разве я не упоминал об этом? - Нет.
I'll see you New Year's Day.
You're not gonna be here New Year's Eve?
- Did I not mention that?
Скопировать
Разве ты не этого добиваешься?
Выглядишь, как новогодняя елка. Убирайся!
Ненавижу тебя!
Isn't that what you're after?
You're done up like a Christmas tree!
Get out! I hate you!
Скопировать
Где ты пропадаешь?
Ты задерживаешь новогодний завтрак!
Твой брат больше не может ждать.
Where are you?
You're holding up New Year's brunch.
Your brother can't wait any longer.
Скопировать
-Дамы и господа, президент Соединенных Штатов. -Ladies and gentlemen, the president of the United States.
-Мои друзья, в этот новогодний вечер...
Один год назад, 1,700,000 служили за границей. One year ago, 1, 700, 000 were serving overseas.
Ladies and gentlemen, the president of the United States.
My friends, on this Christmas Eve there are over 10 million men in the Armed Forces of the United States alone.
One year ago, 1, 700, 000 were serving overseas.
Скопировать
И так случилось, что мужчины, с наступлением мира,.. ...смогли продать свои мечи и купить быков, чтобы пахать землю.
А голоса женщин воспевали приход нового дня и старинную легенду о мести.
Просто обожаю грибы.
And so it was that men, finally at peace, could sell their swords and buy oxen to plough the fields.
While women's voices regaled the day singing behind screens.
I just love mushrooms.
Скопировать
Я лучше покалечу себя, чем надену такие.
Походишь в них часов пять, и вся ступня в огромных пузырях, прямо как новогодние шары.
Кого-нибудь присмотрела?
I couldn't walk in them. I'd kill myself.
After like 5 or 6 hours I get huge blisters, like at New Year's.
Anyone here for you? You see anyone?
Скопировать
дед!
Время для новогодней уборки!
Какие большие...
Thanks, Gramps!
Time for the New Year's clean-up!
Big breasts... Cool!
Скопировать
В Рождественскую пору очень трудно быть одному
Наряжать Новогоднюю елку так здорово с друзьями
Это так весело, когда наступает Рождество
With all this Christmas cheer It's hard to be alone
Putting up the Christmas tree With friends who come around
It's so much fun When Christmas comes to town
Скопировать
Я люблю приходить к Гретчен.
Это моя первая масштабная Новогодняя вечеринка.
- Замечательный яблочный сок.
I love to come to Gretchen's.
This is my first New Year's Eve party with all the trimmings.
- This apple cider's good.
Скопировать
Да.
Я хочу, чтобы мы последний бокал в этот новогодний праздник обязательно выпили вместе.
Ким,... ты спишь?
Yes.
I'd like to have a last glass with you. That is, the last glass on New Year's.
Kim, are you asleep?
Скопировать
- Да.
Твой новогодний подарок - я получила его сегодня от Ларош-Матье.
- Орден Почетного легиона.
- Yes.
Here's one for you from Laroche-Mathieu. He gave it to me tonight at the reception.
The Cross of the Legion of Honor.
Скопировать
Надеюсь, она тебя укусит!
Ты только погляди: вырядилась, как елка новогодняя, нацепила на себя бриллианты!
Если бы только нам стащить их...
I hope he bites you.
- Look at that old Christmas tree parading around with diamonds big as tombstones.
If we could only get our hands on it...
Скопировать
- Да...
- Самое время новогодних подарков.
- Да.
Yes.
- It is the time for New Year's gifts.
- Yes.
Скопировать
Пойдем к окошку, дорогая.
Наблюдать наступление нового дня.
Возьми фонарь, иди на палубу к борту.
Come to the window, darling.
Let's watch the day come in.
They are here aready, see to the door Lombosco, in warehouse 3.
Скопировать
- Покатались немного?
Новогодняя ночь, везде пробки, а вы двое немного катаетесь.
Куда это вы по-вашему...
- Riding around?
New Year's Eve, the place is jammed and you two are riding around.
Hey, where do you think...
Скопировать
Я "украшу" тебя, Роза!
Гирлянды алмазов, как на Новогодней Елке а потом, когда тебя все увидят, я скажу...
"Смотрите, вот девушка, которая мне нужна!
I'll doll you up, Rosa!
Hang diamonds on you like a Christmas tree... and then I'm going to trot you out and say,
"Look! This is the kind of a woman I want!
Скопировать
Сегодня бал студентов-художников.
Новогоднее представление, весь Париж там будет.
В костюмах?
I'm taking you to the Art Students Ball. Have you been?
It's jet-propelled New Year's Eve, and all of Paris will be there.
It's costume, isn't it?
Скопировать
- - За что, Господи, за что?
Уже зажёгся свет нового дня.
## Просыпайся, уже утро, смотри, уже рассвело.
¤ How nice it is all together, and we want to congratulate you!
¤ It's dawn, and there's the light God has given us.
¤ Get up this morning, see it has already dawned. ¤
Скопировать
"Мой багаж ещё не прибыл.
Не могли ли бы вы раздобыть мне на сегодняшний новогодний вечер фрак, господин директор?"
"...сегодня ночью... мы убежим....
"My luggage hasn't arrived yet."
"Could you lend me a smoking for New Year Eve's prom, Sir Director?"
"...tonight...we flee....
Скопировать
"...сегодня ночью... мы убежим....
во время новогодней суматохи!"
"Мы ждём вас. Поспешите же!"
"...tonight...we flee....
during the party tumult!"
"We've all been waiting for you.
Скопировать
Я бы хотел исполнить арию Отелло.
Это новогодний вечер.
Не совсем уместно.
I'd like to sing an aria from Otello.
It's New Year's Eve.
That's not really appropriate.
Скопировать
Нет, нет!
Простите, что вашу Новогоднюю вечеринку, лейтенант Дэн.
Она на вкус была как сигарета.
Oh, no.
I'm sorry I ruined your New Year's Eve party, Lieutenant Dan.
She tastes like cigarettes.
Скопировать
В участок его.
Можете забыть о новогодней премии.
Чьё имя написано на этом здании..?
Take him downtown.
You can forget about this year's Christmas bonus.
Whose name do you think is on this... building?
Скопировать
- Вы, должно быть, видели остатки.
Поэтому мне пришлось подать новогодний пудинг.
Имею удовольствие сообщить Вам, Ваше Высочество, что я достиг успеха.
- It was a great confusion.
I would serve the pudding of New Year.
I have the pleasure of informing Your Highness, that I was well an event.
Скопировать
Это ведь канун долбаного Нового Года, да?
Долбаного Нового Года в долбаном новогоднем доме Питера.
Где Питер у нас лорд, а я буду сожалеть о том, что уехал из Англии.
'Cause it's New Year's fucking Eve, isn't it?
New Year's fucking Eve at Peter's fucking New Year's fucking mansion.
Where Peter gets to be lord of the manor and I get to regret ever leaving England.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов новогодний?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы новогодний для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение