Перевод "ближайший родственник" на английский
Произношение ближайший родственник
ближайший родственник – 30 результатов перевода
Простите, сэр. Я не могу ничего Вам сказать..
.. пока не уведомлю ближайших родственников мисс Салливан
Нет.
I can't share any information with you
Until we've notified Miss sullivan's immediate family.
No.
Скопировать
Надо принимать решение. Времени нет.
СОГЛАСИЕ БЛИЖАЙШЕГО РОДСТВЕННИКА
ОПЕРАЦИОННАЯ
We have to make a decision immediately.
"Consent by next of kin"
"Operating Room"
Скопировать
Немного больше, чем следовало бы.
Вокруг меня куча народа, и они считают, что я звоню ближайшему родственнику.
Меня арестовали, так что...
A bit more than I should.
I've got half a dozen people out here thinking I'm making a phone call to my next of kin.
I've been arrested, so...
Скопировать
Доктор хотел ему сказать, но я сказал, что будет... лучше, если он услышит это от меня.
Я же ближайший родственник.
О Боже мой, Тэдди, ты меня напугал.
UH, THE DOCTOR WAS GOING TO TELL HIM, BUT I SAID THAT IT WOULD BE... BETTER IF HE HEARD IT FROM ME...
CONSIDERING I'M THE NEXT OF KIN.
OH MY GOD, TEDDY, YOU SCARED ME!
Скопировать
Мы бы хотели оставить Чарли у себя.
Но, сами понимаете - его ближайшие родственники живут в колонии 5 а ваш корабль как раз летит в ту сторону
Я бы хотел осмотреть ваш корабль.
We'd like to keep Charlie with us.
But with his closest living relatives on Colony 5 and your vessel going that way--
I'd like to see your ship now.
Скопировать
Что вы хотите с ним сделать?
Власти говорят, что я должен получить письменное разрешение от ближайшего родственника прежде чем его
И я надеялся, что вы подпишете этот документ об освобождении, миссис Хобарт.
What do you want to do with him?
The authorities say that I'll have to have the written permission... of the next of kin before he can be released to us.
So I was hoping you would sign this release paper, Mrs. Hobart.
Скопировать
В отличие от вас, ребята.
Вы - мои ближайшие родственники.
Мы поклялись вам в верности и отдали жизни в ваши руки, босс.
Unlike you guys.
You're my immediate family.
We've sworn allegiance and put our lives into your hands, boss.
Скопировать
Все мои друзья останавливаются в "Маджестике".
- Кто Ваши ближайшие родственники?
- Мой кузен Чарли Уайс.
There's one usable bedroom. My friends stay at the Majestic.
Who is your nearest relation? My cousin, Charles Vyse.
He's a lawyer.
Скопировать
Подожди, есть!
У него есть ближайший родственник. Джейд Ангелоу, Стенсон Драйв 32, Сан-Франциско.
[Ревет мотоцикл]
Uh, but they don't have a name. Uh, wait a minute, wait a minute.
They have next of kin.A Jade Angelou of 32 Stenson Drive, San Francisco.
[Motorcycle Approaching.]
Скопировать
Что?
Там где написано "ближайший родственник"
мне написать "мать"?
What?
Where it says "next of kin"
Should i put "mother"?
Скопировать
Какие корыстные интересы?
Ну, если ближайшие родственники судьи - врачи, или у него ортодоксальные взгляды на ВИЧ и СПИД.
Или у него, скажем, финансовая заинтересованность в фармацевтике.
What vested interests are those?
Well, if the judge' s immediate family were doctors, or if he took orthodox views on HIV and AIDS.
Or, if he had, say, financial interest in pharmaceuticals.
Скопировать
Здесь их оставлять не стоит.
Когда ближайших родственников нет, вещи путешествуют сами по себе.
- Вы меня понимаете?
I wouldn't leave them here.
When there's no immediate family around to make a fuss. you'd be surprised how things can travel.
yu know what I mean.
Скопировать
Но мы должны соблюсти все формальности.
Это должны сделать ближайшие родственники.
-Я жду Ангуса, он может вот-вот вернуться. - Это ненадолго.
I know, Mary, but we have to do it by the book.
It must be next of kin.
I am expecting Angus back any moment.
Скопировать
Там было множество ценных вещей, но ничего не украли.
- Ближайшие родственники?
- У него никого не было.
There's all kinds of valuable stuff there, but nothing was stolen.
- Next of kin?
- He had none.
Скопировать
Имя неизвестно.
- А ближайшие родственники?
- Нет, никого нет.
Unknown.
Next of kin? No.
We don't have anything.
Скопировать
Превосходно.
Невеста и ближайшие родственники.
Широко улыбаемся!
Splendid.
Bride and immediate family.
Lips plump and wide!
Скопировать
Всё не так просто.
отказался от операции, и я не могу пойти против решения моего пациента... без ясно выраженного согласия его ближайшего
Кажется, это ко мне.
It's not that simple.
Captain Sisko refused surgery and I can't go against the decision of my patient... not without the express consent of his closest relative.
I guess that means it's up to me.
Скопировать
Сэр, купите газету!
Теперь всё отойдёт к нему, как к ближайшему родственнику.
Так положено по закону. Хотя он того не заслуживает.
Paper? Paper, sir?
I expect it all goes to him, the next of kin.
His right, I suppose, though he doesn't deserve any of it.
Скопировать
И вот тому доказательство.
Думаю, месье Уайс, Вы, как ближайший родственник, можете оспорить завещание.
Ведь на карту было поставлено огромное состояние о котором и не было речи в момент составления завещания.
In an ordinary case, the will of a deceased person is read after the funeral.
In fact, I am proposing to read it now.
Although dated last February, it only reached me by post this morning.
Скопировать
Можно переехать к родственникам
Мой ближайший родственник живет в Дейтоне.
Я бы к нему не переехал, даже если бы он жил в Белом Доме.
What about moving in with a relative?
The closest relative I have is in Daytona.
I wouldn't move in with him, not if he'd rented the White House.
Скопировать
Для нас всё это бесполезно.
Ваше право, как ближайшего родственника, забрать всё имущество покойного.
Hу, и так далее, и тому подобное, если Bы подпишите.
To us, largely meaningless.
It is your right as next of kin to claim the possessions of the deceased at this time.
Blah, blah, blah, blah, et cetera, et cetera. If you will sign...
Скопировать
- Кому они пойдут?
- Ближайшему родственнику.
Как это?
Where does the money go?
- It goes to the nearest relative.
- What's that?
Скопировать
Я не могу им быть.
Ты мой ближайший родственник.
Я ведь ребенок.
- No. I can't be your next of kin.
You're my next of kin.
- Oh, well, i can't very well ask aunt Peggy, can i?
Скопировать
Ищите особые приметы для опознания.
Мы должны уведомить ближайших родственников.
А что со свиньёй?
Look for any indicators of identity.
We'll need to notify next of kin.
- What about the pig? - Uh...
Скопировать
Папа? Боже мой.
Я твой ближайший родственник.
- Да. Если что-нибудь с тобой случиться, звонить будут мне.
Dad?
Oh, my god! I'm your next of kin. - Yes.
- I'm responsible for you in case of emergency.
Скопировать
Разве они это уже не заполнили?
Кто твой ближайший родственник?
Ты.
Haven't they got this already?
Who's your next of kin?
You are.
Скопировать
Я не могу им быть.
Ты мой ближайший родственник.
Я ведь ребенок.
I can't be YOUR next of kin. Mm.
Your MY next of kin.
I'm the child.
Скопировать
Разве они это уже не заполнили?
Кто твой ближайший родственник?
Ты. Нет.
Haven't they got this already?
Who's your next of kin?
- You are.
Скопировать
Она была кинезиологом, истеричка!
Вы знали, что гиппопотамы - ближайшие родственники кита?
Неправда.
She's a kinesiologist, you fucking psycho!
Did you know that hippopotami are the closest relative to the whale?
No way.
Скопировать
Полагаю, я могу составить собственное мнение, спасибо.
Вы случайно не знаете, кто его ближайший родственник?
Джейн Милтон.
I think I can draw my own conclusions, thank you.
Do you happen to know who his next of kin is?
Jane Milton.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ближайший родственник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ближайший родственник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение