Перевод "kinswoman" на русский
Произношение kinswoman (кинсвумон) :
kˈɪnswʊmən
кинсвумон транскрипция – 6 результатов перевода
Bertie, do you expect me to wait up all night for you to accomplish a simple, easy task that a child of six could've done in a quarter of an hour?
Before I answer, old kinswoman, why did you tell me your room was on the right?
- lt is on the right. - Pardon me...
Берти, по-твоему, я должна ждать всю ночь ради несложной задачи,.. с которой даже шестилетний ребенок справится за полчаса?
Прежде чем ответить, драгоценная, я сам задам вопрос. Кто сказал, что ее комната находится справа в конце?
- Моя комната справа, в конце.
Скопировать
In my country, Mr. Fogg, it is said that misfortune... if shared with another sympathetic spirit, can be borne with resignation.
Do you wish at once a kinswoman and a friend?
I'm not sure that I interpret you correctly.
Ќе получитс€, сэр, не получитс€. ќна не пойдет. 'отела бы, да не пойдет.
Ќет, не может.
ƒь€вол никогда не спит, брать€.
Скопировать
You dare easier be friends with me than fight with mine enemy?
- Is he not approved in the height a villain that hath slandered, scorned, dishonored my kinswoman?
Oh, that I were a man!
Убейте Клавдио!
Ни за что на свете! Вы убиваете меня вашим отказом.
Постойте, милая Беатриче...
Скопировать
Bertie, do you expect me to wait up all night for you to accomplish a simple, easy task that a child of six could've done in a quarter of an hour?
Before I answer, old kinswoman, why did you tell me your room was on the right?
- lt is on the right. - Pardon me...
Берти, по-твоему, я должна ждать всю ночь ради несложной задачи,.. с которой даже шестилетний ребенок справится за полчаса?
Прежде чем ответить, драгоценная, я сам задам вопрос. Кто сказал, что ее комната находится справа в конце?
- Моя комната справа, в конце.
Скопировать
In my country, Mr. Fogg, it is said that misfortune... if shared with another sympathetic spirit, can be borne with resignation.
Do you wish at once a kinswoman and a friend?
I'm not sure that I interpret you correctly.
Ќе получитс€, сэр, не получитс€. ќна не пойдет. 'отела бы, да не пойдет.
Ќет, не может.
ƒь€вол никогда не спит, брать€.
Скопировать
You dare easier be friends with me than fight with mine enemy?
- Is he not approved in the height a villain that hath slandered, scorned, dishonored my kinswoman?
Oh, that I were a man!
Убейте Клавдио!
Ни за что на свете! Вы убиваете меня вашим отказом.
Постойте, милая Беатриче...
Скопировать