Перевод "нём" на английский
Произношение нём
нём – 30 результатов перевода
У фарфора Kiyomizu гончар и художник - разные.
Гончар создаёт фарфор, а художник рисует на нём по отдельности.
То есть сначала гончар, а потом художник.
For Kiyomizu porcelain, its potter is different from its painter.
The potter makes the porcelain, and the painter paints on it separately.
So there's a porcelain maker, and then a painter.
Скопировать
Не так близко, как я думал.
Но мы ведь здесь не для того, чтобы говорить о нём.
Конечно, нет.
Not quite as close to here as I remembered.
But we're not here to talk about him.
Absolutely not.
Скопировать
По-моему переезд будет единственным выходом. Подальше от этого дома и школы.
Понимаю, сумма большая, но за сто тысяч долларов мы бы могли переехать туда, где никто не знает ни о нём
У меня подруга живёт в Ороно, штат Мэн Возле университета.
I think the only solution is to move away from that house and the kids at school.
I figured it out, and I know it's a lot, but for $100,000, we can be someplace where no one knows him or what happened.
My friend Cheryl lives in Orono, Maine, by the university.
Скопировать
Он убьёт тебя.
Я позабочусь о нём.
Салим, я не могу.
He will kill you.
I'll take care of him.
Salim, I can't.
Скопировать
Признаю, у вас отменный вкус.
А вот на нём парик.
Сплети беду, мой древний дар.
You've got excellent taste, I'll give you that.
Oh, that's a wig.
Wind the craft of ancient harm.
Скопировать
- Гамнете?
- Да, о нём.
- Гамнет?
- Hamnet?
- That's him.
- Ham-net?
Скопировать
Ладно. И что надо делать?
Я просто...думаю о нём в голове.
А потом показываю на той карте.
Okay, so how do we do this?
I just...
I think about him in my mind, then I point to him on the map, there.
Скопировать
А почему ты не хочешь его искать?
Потому что, когда я о нём думаю, он меня видит.
Молли, а ты можешь теперь подумать о Сайларе?
And why don't you want to find him?
'Cause when I think about him, he can see me.
Molly, can you think about Sylar, now?
Скопировать
И вы ничего не можете с этим поделать.
Ты даже не будешь в нём участвовать, Ди.
Ты должна посмотреть в лицо фактам.
There's nothing you guys can do about it.
You're not even gonna be in it, Dee.
You have to face facts.
Скопировать
- Это её дневник.
В нём все её секреты и грязь!
Чувак!
This is her diary, man.
It's got all her secrets and shit in here!
D-Dude!
Скопировать
Нет, я не звоню Маку... потому что ты не помогаешь мне в этой ситуации с развратителем.
Я позвоню отцу Мака, скажу ему, что ты доступна, что ты спрашивала о нём.
Ладно, хорошо.
No. I'm not calling Mac... because you're not helping me with this molester situation.
I'm gonna call Mac's dad, tell him you're available, that you were asking about him.
All right, fine.
Скопировать
- Чарли.
- Почему я в нём?
- Я не знаю.
Charlie.
Why am I on there?
I don't know.
Скопировать
На самом деле все из этого списка весьма высоко отзывались об этом человеке.
- Высоко отзывались о нём?
- Что?
In fact, everybody on that list spoke very highly of him.
Spoke highly of him?
What?
Скопировать
Есть какие-нибудь идеи?
Или твой мозг слишком маленький, чтобы в нём были идеи?
Хоть какие-нибудь мысли блуждают в этом твоей толстой дерьмовой башке?
Do you have any idea?
Or is your brain too tiny to have ideas?
Is there any kind of thought roaming around in that thick, shit skull of yours?
Скопировать
Кто лёг сверху?
- Я сидела на нём.
-А что дальше?
Who was on top?
I was straddling him.
- What else?
Скопировать
...что мне, бедной лохне, не понять?
Мы же будем дурить чуваку мозги,.. ...так что лучше не обсуждать при нём детали.
И потом,.. ...он нам вряд ли разрешит.
I couldn't possibly understand?
You know we're kind of conning this guy so maybe it's best that we don't go into detail about it while he's watching us.
Besides he's probably not gonna let us do it anyway.
Скопировать
Гектор, я хотел бы, чтобы ты сказал о Джамале что-то хорошее.
А, ты не хочешь, чтобы снимали как ты говоришь о нём что-то хорошее?
Хорошо.
Now, Hector, I want you to say one nice thing aboutJamal.
Oh, you don't want to be photographed saying something nice about your enemy. Is that it?
I'm not givin'up on you guys.
Скопировать
Слушай, меня жена убьёт, если я приду домой без денег
Можешь съесть его, кататься на нём, трахать его, мне наплевать.
20 баксов и он твой.
Look, my wife's gonna kill me if I don't come home with some money.
You can eat it, ride it, hump it, I don't care.
20 bucks, it's yours.
Скопировать
Ты обвиняла своего бывшего мужа и я тебе верил.
Ты сказала, что дело в нём, а оказалось, что во всём ты виновата.
так что мы с тобой квиты по части предательства.
You blamed what happened on your ex-husband, and I believed you.
You told me it was all his fault, and now I find out it was yours.
We're about even in the betrayal department now.
Скопировать
— Шикарный зал, Поли.
— Но в нём никого нет.
Это что за отношение к душе такой благородной женщины?
- The room is beautiful, Paulie.
- Nobody's in it.
What kind of testament is this To the spirit and generosity of the woman?
Скопировать
Нет, просто ты же был его другом.
Почему ты вдруг о нём вспомнила?
Я хочу сказать, есть такие парни, которых не встретишь в студгородке.
No, you were his friend, that's all.
Why would you bring him up?
All I'm saying Is that there's a certain kind of guy That I don't run into on campus.
Скопировать
Раздаются райские звуки. Гляжу, а твой дядя Джун лазером из глаз фигачит.
Раньше я этот дом обожала, но теперь в нём так пустынно, особенно по ночам.
Знаешь, если страшно, просто звони нам.
Jerry Vale started singing and I look over, your uncle jun's got laser beams shooting out of his eyes.
I used to love that house, but now... It's so big, especially at night.
You're afraid, you know, all you got to do is call.
Скопировать
- Делай, как он сказал.
- В нём ничего нет.
- Я отдала все оттуда за ипотеку.
- Just do as he says.
- There's nothing in it.
- I had to dip into it for the mortgage.
Скопировать
Что теперь?
На нём таймер.
Как я введу код, придется ждать полчаса.
What now?
It's on a timer.
Once I put the code in, it takes half an hour.
Скопировать
Я не канителюсь.
На нём таймер.
Задняя дверь запечатана, чтобы задержать воров.
- I'm not stalling.
It's on a timer.
The back door's sealed to deter robbers.
Скопировать
Он начался летом, а закончился весной.
В нём было много грустных ночей и много счастливых дней.
Большинство из них прошли в этом кафе.
It began in the summer and was over by the following spring
In between, there was as many unhappy nights as there were happy days
Most of them took place in this cafe
Скопировать
О чём я говорила?
Море прекрасно, потому что где-то на нём обязательно есть маяк...
Я жду!
What was I saying?
The sea is beautiful because there is always a lighthouse hiding somewhere.
I'm waiting!
Скопировать
- Я просто... подумала об Освальде.
- Не вспоминайте о нём.
Как только подумаю о нём, я начинаю злиться, и на Вас тоже.
...I was Just... thinking about 0swald.
...Don't mention him.
When I think of him I begin to get really angry with you as well.
Скопировать
- Не вспоминайте о нём.
Как только подумаю о нём, я начинаю злиться, и на Вас тоже.
Знаете..
...Don't mention him.
When I think of him I begin to get really angry with you as well.
It's only...
Скопировать
В смысле, может, ты немного любишь шары, ведь они кажутся тебе смешными и очаровательными, они своего рода дружелюбные.
Но цветы ты любишь, потому что они занимают особое место в твоём сердце и были в нём всегда, и шарам
Эй, что-что-что с тобой не так?
I mean, maybe you love stick balloons a little bit, because you think they're funny and charming, kind of, in an, uh, unthreatening way.
But flowers, you, like, love, 'cause they hold a special place in your heart and have been there forever, and stick balloons should just give up because he's wasting his time?
Hey, what-what-what's wrong with you?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нём?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нём для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение