Перевод "обезвоженный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение обезвоженный

обезвоженный – 30 результатов перевода

- Я этого не говорил.
Мы говорим о замороженных обезвоженных пришельцах, чья цивилизация давно исчезла.
- Сейчас здесь Энкаране.
- No, I wasn't saying that.
We're talkin' about freeze-dried aliens whose civilisation was lost long ago.
- The Enkarans are there now.
Скопировать
Похоже, так.
Он обезвожен, и легкая инфекция верхних дыхательных путей.
Физраствор помог. Но он все еще возбужден.
Not much.
He's dehydrated and has a slight respiratory infection.
He's still confused and agitated.
Скопировать
Я очень хочу пить.
В детстве я страдал обезвоженностью.
Однажды мне было так плохо, что я даже писал соплями.
I'm really thirsty.
I used to dehydrate as a kid.
One time I got so bad my piss come out like snot.
Скопировать
У меня очень низкий порог обезвоживания, сэр.
Я видел её обезвоженной, сэр.
Жуткое зрелище.
I have a really low tolerance for dehydration.
I've seen her dehydrate, sir.
It's pretty gross.
Скопировать
Что ты собираешься делать?
Спасать нас от участи быть обезвоженными.
Компьютер включил питание, но замки не под напряжением.
What are you trying to do?
Save us from death by dehydration.
The computer's turned the power on, but it hasn't energised the locks.
Скопировать
О боже.
И я одна, только я и мой обезвоженный хамелеон.
Он приходит в себя. Видите?
Oh god.
And now I'm alone, Just me and a dehydrated chameleon.
He's coming around, see?
Скопировать
Что обычно заставляет испытывать жажду?
Он немного обезвожен и не в себе.
Мы повысили дозу физраствора, теперь он в порядке.
What's the differential for being thirsty?
He was just a little dehydrated. And out of his mind.
We upped his saline drip. He's fine now.
Скопировать
Я звоню, чтобы ещё раз принести извинения за свою выходку.
Я сказал это лишь потому, что был обезвожен и изнурён.
Бывает же. Просто погуглите Мартин Лоуренс + арестован + бег трусцой.
Calling to apologize about the roast again.
I only said those things because I was dehydrated and exhausted.
It happens.Just google Martin Lawrence, plus "arrested," plus "jogging."
Скопировать
Один все еще без вести пропавший.
Альпенисты сильно обезвоженны с травмами головы и груди.
Др. Беэйли, др. Торрес, будете моей командой травматологии.
One's still missing.
They're reporting severe dehydration with traumatic head and chest injuries.
Dr.Bailey,Dr.Torres,you'll be my trauma team.
Скопировать
Как долго могут прожить лисы без еды и воды?
только про опоссумов, ..и я не думаю что протяну больше чем пару часов.. ...прежде чем стану полностью обезвоженным
Что это?
How long can a fox go without food or water?
I can only answer as an opossum, but I can't last more than another couple hours before I get completely dehydrated and starve to death.
What's that?
Скопировать
Но кислородное голодание ослабевает его иммунную систему.
Его организм обезвожен и измучен, но он не сдается.
ОК, Луис, ты сейчас тяжело дышишь. Так что начинаем красиво и медленно.
But oxygen deprivation makes his immune system powerless.
He is dehydrated and exhausted but not giving up.
OK, Louis, you're breathing hard now so start nice and slow.
Скопировать
Вудхауз... сидит где-то сейчас связанный, исп...испуганный и одинокий...
скорее всего обезвоженный...
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексульной почве считаются особенно тяжкими.
He's all tied up somewhere.
Scared... Scared and alone. Probably dehydrated.
In the criminal system Sexually based offenses are considered especially heinous.
Скопировать
Я находил стариков, просидевших на чердаке не один день.
Изголодавших, обезвоженных, плачущих.
Некоторых уже мёртвыми. -Это всё врезалось в память, мужик.
I found old people been up in their attic for days,
Starving, dehydrated, crying,
Some of them dead already.
Скопировать
После 11 часов полёта в Буэнос-Айрес
Жозе приехал совсем обезвоженным
Это очень жестоко
After 11 hours on a flight to Buenos Aires,
José arrived completely dehydrated.
It is very brutal.
Скопировать
Мы не знаем, бактериальная или вирусная инфекция, но посмотрим, как он отреагирует на антибиотики.
Он обезвожен, но общее состояние улучшается.
Мы продержим его пару дней, понаблюдаем за его состоянием.
We do not know if it's bacterial or viral so we want to see how he reacts to antibiotics.
He's very dehydrated but his general condition is improving.
We would like to keep him a few days to observe his condition.
Скопировать
Карл, это для моего развлечения.
И если ты плохо проводишь время, трясясь на верблюде, обезвоженный, твои яички бьются, тогда это развлечение
Вот, что я отдаю.
Gervais:
Karl, this is for my amusement, and if you're having a bad time bumping up and down on a camel, with your testicles being battered, that's good entertainment.
This is what I'm giving back.
Скопировать
- Это все.
Сэр, он изможден, а его организм сильно обезвожен. - Но со временем он полность поправится. - Спасибо
И что?
That's it.
He is exhausted, Sire, and severely dehydrated, but given time he'll make a full recovery.
Well?
Скопировать
Воссозданная тайская кухня.
Ты взял обезвоженный соевый соус с низким содержанием натрия?
- Вот. - Высушенную заморозкой острую горчицу?
- Reconstituted Thai food.
Did you bring the dehydrated low-sodium soy sauce? - Check.
- Freeze-dried spicy mustard?
Скопировать
- О, да.
Надо оставаться обезвоженным.
- Это правило номер 1.
Yeah.
Gotta keep yourself dehydrated.
That's rule number one.
Скопировать
Не все.
Он поступил в обезвоженным и дезориентированным, но мы дали ему немного жидкости и он довольно быстро
Но, я имела в виду..
-Not a whole lot.
He came in dehydrated and disoriented but once we gave him fluids he stabilized pretty quickly.
But I mean....
Скопировать
Это вы боитесь
Продолжайте, мсье Обезвоженный
Продолжайте, мсье Обессахаренный
You're the one who's afraid.
Go ahead, then, Mr. Dehydrated!
Go ahead, then, Mr. Desaccharined!
Скопировать
Спасибо что позаботилась о моей команде .
Они выглядели слегка обезвоженно.
И я не люблю когда белые парни шпионят за мной.
Appreciate you taking care of my crew.
They looked a little thirsty.
And I don't like white boys spying on me.
Скопировать
Сколько воды ты собираешься давать этому существу?
Достаточно, чтобы оно не было обезвоженным.
Ну, оно вряд ли давало бы воду тебе, будь ты его пленницей.
How much water you gonna give that damn thing?
Enough to keep it hydrated.
It's not like it would be hydrating you if you were its prisoner.
Скопировать
Это напиток с электролитами.
Ты выглядишь обезвоженной.
Это влияет на твои суждения.
It's an electrolyte replenishment formula.
You look dehydrated.
It impairs your judgment.
Скопировать
Ну, тем не менее, я отправился в лестную чащу.
Три дня спустя, меня нашли обезвоженным, и настолько ополоумевшим, что я боролся с олененком за молоко
Самогонщики.
Well, I headed off into the wilderness on my own anyway.
Three days later, I was discovered delirious and dehydrated, fighting off yearlings for access to a doe teat, but guess who discovered me.
Bootleggers.
Скопировать
- Есть.
Я тут немного обезвоженный.
Дайте мне воды и пару таблеток соли.
- Yes, you do.
I'm a little dehydrated back here.
Can I get some water, a couple of salt tablets?
Скопировать
- Дети носили их при разогреве.
Дети были очень впечатлены, так как она сказала, что по ним можно было определить, обезвожены ли они.
- Как это возможно?
- The kids wore them while they warmed up.
The kids were really excited because she said the pads could tell if they were dehydrated.
- How do they do that?
Скопировать
И чем сегодняшняя казнь будет отличаться?
Мы лучше решим вопрос обезвоженности мистера Форнума и использования теплых компрессов для поднятия его
И поместим катетер в ступню.
And how will tonight's execution be different?
We will do a better job hydrating Mr. Fornum and using warm compresses to raise his veins.
And we will place the I.V. in his foot.
Скопировать
Наверное из-за вибрации треснуло.
Бак с водой на треть пуст, а у Энн обезвоженный пациент.
Надо было тщательнее проверять.
The constant vibration must have cracked it.
Water tank's about a third empty, and Anne's got a dehydrated patient.
Should have kept my eye on that.
Скопировать
Я думаю ты прав.
Он был немного обезвожен, но в целом ребенок в хорошей форме.
Хорошо.
I think you're right.
I took him by the hospital, and... they examined him he was a little dehydrated, but he's in good shape.
Good.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обезвоженный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обезвоженный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение