Перевод "облокачиваться" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение облокачиваться

облокачиваться – 9 результатов перевода

Огромная как эсминец птица кружит и готовится напасть на самолёт КГА.
Хватит облокачиваться на звонок.
Иду, иду.
A bird as big as a battleship, circling and preparing to attack the CAB plane.
Stop leaning on the buzzer.
I'm coming.
Скопировать
Иногда это ужастик.
Я облокачиваюсь о дерево и раскручиваю историю, пока сердце не зайдется.
Обычно картина....
Sometimes it's a horror film.
I lean against a tree and let it run, 'till the bad part ends.
Usually the picture...
Скопировать
Вы беседуйте, я подожду здесь.
Не облокачивайтесь, пожалуйста.
Извините, оставьте нас на 5 минут.
You go on talking. I'll wait here.
Please, don't lean on it.
Excuse me, can you leave us alone for 5 minutes?
Скопировать
О взрыве?
Вы могли бы не облокачиваться на это?
Простите.
Bombing?
Could you not lean there?
Oh, sorry.
Скопировать
Когда я не смотрел.
Когда вы облокачивались на стол.
Вам нужно следить за частотой пульса.
When I wasn't watching.
When you were resting on the table.
You should keep an eye on that heart rate.
Скопировать
Десятиминутный перерыв каждые два часа.
Не облокачиваться на машину, не приседать.
И если вы оторвете руку от машины хотя бы на секунду, вы будете... дисквалифицированы.
Ten-minute breaks every two hours.
No leaning on the car, no squatting down.
And you take your hand off for even oeven one second, you will be... disqualified.
Скопировать
Твой отец прав.
на наше первое свидание, я облокотился на каминную полку, так как, знаете, я выгляжу потрясно, когда облокачиваюсь
Латинский Джеймс Дин, крошка.
Your father's correct.
When I picked up Ellie for our first date, I leaned on the mantel, because, you know, I look cool leaning on stuff.
Latino James Dean, baby.
Скопировать
Какая-то хищная птица.
И она, типа, облокачивается на льва.
Это похоже на...
Some kind of bird of prey.
And she's like, leaning on a lion.
It looks like... You know what it looks like?
Скопировать
У меня ничего хорошего не получится.
Только не облокачивайся!
Честью, данной мне, я обещаю, что целью моей будет поиск приюта для человека, что я осознаю, что я не просто в бизнесе домов...
I can't have anything nice.
Not the wall!
On my honor, I promise to aid in man's quest for shelter, to recognize I'm not just in the business of houses --
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов облокачиваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы облокачиваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение