Перевод "обломать" на английский
Произношение обломать
обломать – 30 результатов перевода
Она залезла на кровать и попыталась разодрать стену руками.
Я остановил ее, потому что она обломала себе ногти.
Она делала это с какой-то странной яростью.
She climbed up on the wall... and tried to tear off the paper with her hands.
I stopped her. She was ruining her nails.
She did it with a strange... violence.
Скопировать
Он чересчур спокоен. - Да он больной!
Я этого крутого обломаю.
Вы действительно хотите попасть в полицию?
He doesn't even look worried !
- He's sick ! I broke tougher ones.
You really want to go to the police station?
Скопировать
Oни все исцарапаны.
Hогти содраны и обломаны.
Есть еще некоторые странности.
Quite scratched.
The fingernails are all torn and broken.
There are several other unusual features.
Скопировать
Сейчас меня очень беспокоит дневная сетка передач.
Её держит Эн-би-си со своими жалкими телеиграми, а я хочу их обломать.
Думаю сделать мыльную оперу о лесбиянках - "Розовые".
What's really bugging me now is my daytime programming.
NBC's got a lock on daytime... with their lousy game shows... and I'd like to bust them.
I'm thinking of doing a homosexual soap opera. "The Dykes."
Скопировать
И тут ты со своими дурацкими видениями, дорогая.
мирно пребывает в командировке в Лондоне, тебе обязательно прибежать сюда, разломать стену и его сильно обломать
Слушай, хоть раз закрой свой гнилой вонючий рот!
You and your darned visions, darling.
And while my brother is calmly doing business in London, you had to come running out here, smash open wall and break his balls at the same time!
Would you just for once shut your spoiled foul-mouth.
Скопировать
Член Городского совета Палос Вердес утверждает, что ее сын-подросток был похищен инопланетянами для проведения экспериментов. А теперь о наших спонсорах.
Обломайся, чувак.
Тебе водить.
And Palos Verdes City Councilwoman Andrea Sperling insists her teenage son was kidnapped and experimented on by Space Aliens.
Tough tits, dickweed.
You're It.
Скопировать
- Я не ношу часы.
Зуб обломан?
Да.
- I'm not wearing a watch.
Is this tooth chipped?
Yeah.
Скопировать
рысЄныш, бл€дь, ещЄ тот.
Ќо € уверен, ваши отморозки его обломают.
Ќу там 15 лет пацану.
Fucking brat.
But I'm sure your goons can get it off him.
I mean, he's 15.
Скопировать
- Рад видеть тебя, старина. Я пытаюсь связаться с тобой.
Представляешь, мое свидание обломалось.
Привет!
"It is great to see you man, I have been trying to reach you... "
Hold on My date is getting crushed
Hi
Скопировать
Ну же, Сэм, подергайся, не сломаешься.
Ты мне весь кайф обломал.
Нил, ты постоянно норовишь впечетлить девушек.
Sam, come on, shake it. You won't break it.
You cut me off mid-funk.
Look, neal, you always want to impress the ladies. Th this is how you do it.
Скопировать
Мад, сядь.
Прости, что все обломалось, Мад.
Иногда мельница богов... подбрасывает нас к звездам.
Mud, sit down a minute.
I'm sorry things didn't work out, Mud.
Sometimes the windmill of the gods... casts us up to the stars.
Скопировать
Ну и знаменитый решил, что сам сможет одурачить их всех притворившись, что он не обратил ни на что внимание.
Он думает, ну я вас всех еще обломаю.
А они просто снимали его, нервного в ожидании, что что-то хреновое должно случится.
The celebrity thinks he'll fool 'em, pretending he hasn't noticed.
He thinks all hell will break loose.
But they just film him, jumpy, waiting for shit to happen.
Скопировать
Эти историки-телепаты проводят свои исследования, оживляя давно забытые воспоминания.
Это обломанная по краям чашка... почти белая... на ней есть трещина.
Я могу видеть ее, но не могу вспомнить о ней что-нибудь еще.
These telepathic historians conduct their research by retrieving long-forgotten memories.
It's a chipped cup, off-white with a crack in it.
I can see it, but I don't remember anything else about it.
Скопировать
Попробуй коснуться чашки
О... у нее острый край - там, где она обломана.
В чашке что-нибудь есть?
Try to touch the cup.
Ooh. It... It has a sharp edge where it's chipped.
Is there anything inside the cup?
Скопировать
Ублюдок!
Ублюдок, думаешь, ты меня обломал?
Я не буду! Ни за что.
Motherf ucker!
Motherf ucker! Think you're standing up to me?
I ain't doing it.
Скопировать
Потому что больше не можешь командовать мной. Ты от этого лезешь на стену.
Ты готова обломать себе ногти от ревности.
Я не учила дочь говорить со мной так.
You no longer have a say-so in what I do and that drives you up the wall.
Youre ready to spit nails because you cant call the shots.
I did not raise my daughter to talk to me like this.
Скопировать
Готовься к обеду!
Здесь тебя обломают, маленький хуесос!
Почему я должен раздеваться перед едой?
Get ready for dinner!
Get the lead out, you little cocksucker.
Why do I have to strip, anyway?
Скопировать
Этот придурок настоящий той и его, действительно, пора бы тормознуть.
Руки ему надо обломать!
И зачем мы так долго всё это терпели.
This guy's a toy and he's big and he's still gotta be stopped.
Gotta break his arms.
- But how come we waited all this long?
Скопировать
Мне и вправду везло, Только этого мало.
Листьев не обожгло, Веток не обломало.
День промыт, как стекло, Только этого мало...
I was really lucky, Only that's not enough.
No leaves ever seared, No limbs broken rough.
Day, like glass, washed all clear, Only that's not enough.
Скопировать
Однажды их обманули. Наняли обрабатывать землю,..
...такую, что руки обломаешь, пока из нее что-то вырастет.
И добираться туда целых полдня пешком.
They were lead to believe they could farm some land.
But the land was arid, and the work backbreaking, and it took hours..
..to reach the place.
Скопировать
Рама треснула, но сильнее чем я думал.
Я восстановил обломанный кусок и закрепил его.
Для чего всё это?
I busted the frame, but more than I'd intended.
I was able to put the piece back in place.
Why do it?
Скопировать
Сломали забор, всю исколесили.
Обломали с корнем.
- Когда?
Fence cut, steers drove in.
It's just stubs now.
- When?
Скопировать
- Ты забежала не позвать меня.
А просто забежала посмотреть, много ли на полу разбитой посуды... и мебели, обломанной об голову Кена
Джейн, дорогая, расскажи, что было?
- You didn't pop in to take me to lunch.
You just popped in to see if the floor was all littered with broken glassware... and the furniture wrapped around Ken's neck.
- Well, Jane dear, tell me what happened.
Скопировать
Потом ты обнаружил, что это тоже работа.
И это круто тебя обломало.
Этим детям плевать на меня.
Then you discovered it was work.
That bummed you out.
These kids turned on me.
Скопировать
А если бы находил, то мы бы вряд ли встречались с тобой.
Ладно, не хочу расстраивать тебя, и обломать весь кайф парню во второй кабинке,
Прости, мужик.
And if I did, I don't think we'd be going out.
Okay, I don't want to disappoint you and I really don't want to disappoint the guy in the second stall...
Sorry, man.
Скопировать
С этой стороны нет ключа.
Но кажется, как будто его обломали в замке.
Это бессмыслица.
No key on this side.
It looks like it's been snapped off in the lock.
This doesn't make sense.
Скопировать
Он одумается...
Или ты его обломаешь.
Это он?
He'll eat dirt.
If he doesn't, then destroy him.
is he there?
Скопировать
В этом нет нужды.
Лагос обломался.
Варежка у меня.
That won't be necessary.
Lagos is out of luck.
I got the magic mitten thingy.
Скопировать
Не так же разгуливать. Мадам этого не одобрит.
Она таки обломала меня по своей лондонской мерке.
И должен сказать, мне это на пользу.
Can't go in like this, Madam wouldn't like it.
You see, she's broken me in to her fine London ways.
And I'm all the better for it, I dare say.
Скопировать
Отвали от машины.
Тебе что, рога обломать?
Брысь от машины!
Get away from the car.
Want to be a fucking rib eye?
Get away from the car!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обломать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обломать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
