Перевод "обнимать" на английский

Русский
English
0 / 30
обниматьembrace hug one another
Произношение обнимать

обнимать – 30 результатов перевода

И?
Я видела, как она обнимала и целовала своего брата.
Брата?
AND?
-Well,I saw her hugging and kissing her brother.
-Her brother?
Скопировать
Джек моет свой стручок каждый день. И он источает своих живчиков даже через поры целый месяц спустя.
Каждый раз, когда вы обнимаете своих озорников, вы даете им порцию тестостерона.
Вам такая нипочем, но маленькому тельцу с такой не справиться.
Jack waters his beanstalk every day for a week he's oozing bean curd out of his pores for a month.
Every time you gave the little tykes a hug you gave them a dose of testosterone.
Small for you, but more than their little bodies can handle.
Скопировать
Раздает "пять" направо и налево.
- Обнимается со старушкой.
- О, Боже мой!
High-five here, high-five there.
- A big old hug here.
- Oh, my God!
Скопировать
Что скажете, если мы все обнимемся?
Мы обнимаемся.
Мне очень жаль, что я пропустил похороны
What say we all bring it on in for a hug?
Mm. We're doing hugs.
Oh, I'm so sorry I missed the funeral. Mm-hmm.
Скопировать
- Я знаю, что ты будешь скучать по мне.
- Не обнимай меня! Пошёл...
Пошёл вон из моей квартиры.
I know you're gonna miss me.
Don't hug me!
Get... Get out of my apartment.
Скопировать
Возможно мы - разные люди.
Мне нравится обниматься и ухаживать а ей нравится снимать наш секс на видео.
О, Боже ...
Maybe we're different people.
I like cuddling and spooning and she likes videotaping us during sex.
Oh, my God.
Скопировать
Эй, Бела, как ты до этого докатилась?
Что, папочка обнимал тебя недостаточно часто?
Не знаю? Твой папочка делал это часто?
hey,bela,how'd you get like this,huh?
what,did daddy not give you enough hugs or something?
i don't know. your daddy give you enough?
Скопировать
- Когда ты ее поцеловал?
Значит, вчера ты обнимаешься в операционной с медсестрами, а сегодня стоешь дом нашей мечты.
Вчера мы еще встречались с другими.
- When did you kiss her?
- Yesterday.Now are we gonna talk-- so yesterday you were making out with scrub nurses, and today you're building our dream house.
Yesterday we were dating other people.
Скопировать
— Стой, почему ты так говоришь?
Потому что я проходил мимо центра, а Кэл его там обнимал.
— Стой, стой, стой.
- Wait, why would you say that?
- Because I went by the city center - and Cal had his arm around him.
- Wait, wait, wait.
Скопировать
Даже если он один из миллиона.
Как приятно обнимать мать моего ребенка.
Это мило.
Even if it was only one in a million.
It felt good to be holding the mother of my child.
This is nice.
Скопировать
В последнее время мы с Анжелой часто нежничаем.
Мы обнимаемся, но не больше, понимаешь?
Не целуемся по-настоящему... Ртами.
Been spending a lot of time making out with Angela lately.
We've been necking, but only necking, right?
Not actually kissing... our mouths.
Скопировать
Вчера ночью все изменилось.
Мы обнимались.
Я целовал ее в шею, в щеку и в ушко.
Well, last night that changed.
We're making out.
I'm kissing her neck, and her cheek, and her earlobe.
Скопировать
- Ага.
Я теперь обнимаюсь.
Вот что я делаю... Так ты со мной, а?
- Yep.
I hug now.
It's what I do,so... so you're my guy,huh?
Скопировать
Потом начинают щекотать тебя.
Ну, знаешь, потом все просто смеются и обнимаются.
И ты даже понять не успеешь что обо всём забыли.
And he starts tickling you.
You know, pretty soon you're laughing and hugging.
Before you know it, you've forgotten the whole thing.
Скопировать
Сумочку?
Обнимаю тебя.
Как мне ещё выжить, воспитывая чужого ребёнка?
A handbag?
Get a grip.
How else do you think I survive raising someone else's kid?
Скопировать
Старые дети убили себя.
Моя рука обнимает тебя, но касается только воздуха и твоя пустая рука лишь туман.
Кто посеял в тебе семена смерти?
Old children kill themselves.
My hand embracing you divides the air and your empty hand is mist within me.
Who planted the seed of death in you?
Скопировать
Правда? Не знаю. Мне хочется совсем другого.
Кого-то мужественного, но и нежного, кто будет обнимать меня и целовать всё тело.
Да, но в результате, вы всё равно занимаетесь сексом, так?
I'm looking for somehting different, someone who is male, but also with good manners, that hugs me, caress me and kiss me everywhere.
But in the end, he fucks you, ain't it? Well!
- Stop teasing me.
Скопировать
Что ты любишь?
Я люблю, когда ты... меня обнимаешь.
Что еще?
What do you like?
I like it when you hold me. -Well, easier done than said.
What else?
Скопировать
И обнаружили, что у нас нет защиты.
Мы всего лишь... обнимались.
Поэтому отец пошел к тебе в комнату взять один презерватив из тех, что я тебе дала. А ты его застал - вот он и ходит с тех пор такой смущенный.
And we realized we didn't have any protection.
For hugging. We just... We hug.
So your dad went to your room looking for one of those condoms I gave you... and you caught him, and he has just been so embarrassed ever since.
Скопировать
ДА!
Я обнимаю Бога!
Может, если я обнимаю его, то он спасёт нас?
To radioactive vapor!
Look, Daddy, I'm hugging God.
Maybe if I hug him real hard, he'll save us from...
Скопировать
Когда он спал с тобой последний раз?
Когда он в последний раз обнимал тебя?
Вот о чём я тебе говорю.
When was the last time he slept with you?
When was the last time he even touched you?
That's how you judge men.
Скопировать
Что они там делают?
Обнимаются.
Я покажу тебе владения.
Doing what?
Hugging.
I'll give you the tour later.
Скопировать
Зачем ты сделал это?
Ты так обнимал его.
Войдите.
Why did you do that?
You embraced him.
Come in.
Скопировать
- Ты знаешь, что такое секс, Кейти?
- Когда мама и папа целуются и обнимаются.
- А ты целовала и обнимала кого-нибудь?
Do you know what sex is, Katie?
A mommy and daddy kiss and hold hands. Mmm-hmm.
Do you kiss and hold hands with anybody?
Скопировать
- У-сааа.
Чтобы мужики обнимались и целовались? Это прямо сектантство какое-то.
Бери.
- Whoosah.
A bunch of men hugging and kissing, that's some cult shit.
Buy.
Скопировать
Но очень скоро он мысленно вернулся к своим излюбленным темам. И на фоне грозы они быстро трансформировались в статьи и повести, и огромные толпы людей, которые будут в тишине слушать Тома после публикации очередной книги, посвященной бичеванию и очищению человеческой души.
И он увидел, как люди - а среди них были даже другие писатели - обнимают друг друга после того, как посредством
Это было нелегко.
But it wasn't long before his thoughts were back on his favorite subjects again, and in the midst of the storm they metamorphosed into articles and novels and great gatherings that'd listen in silence to Tom after the publication of yet another volume that scourged and purged the human soul.
And he saw men, and among them even other writers, throw their arms round one another as, through his words, life had opened up for them anew.
It hadn't been easy.
Скопировать
Может она просто хочет убедиться в том, что это будет идеальное место для неё.
Видела, как ты обнимал её, как ты смотрел на неё, когда она спит.
Позаботься о Джули, ради меня.
I don't know. Maybe she just wants to make sure it's the best place for her.
I saw you the other night, the way you were holding her, the way you look at her even when she's asleep.
Take care of Julie for me.
Скопировать
Если вы хотите обнять девушку, вы должны это сделать нежно, красиво...
Точно, Генри, ты меня обнимаешь так, как будто я автобус.
- Чёрт возьми!
Supposing you were going to take a girl in your arms. Uh-huh. Now you hold her tenderly... gently.
Yeah, Henry, you handle me as if I was a bus.
Oh, bosh!
Скопировать
Представьте, что я - это вы.
Вот так - обнимаете её, а вот так - целуете.
Ты понял, Генри?
Now, supposing I'm you.
You hold her like this, and then you kiss her.
[Laughs] You see, Henry?
Скопировать
Я не боюсь тебя.
Я тебя обнимаю.
Ты такая хрупкая, такая нежная.
I am not afraid of you.
I take you in my arms.
So little, so soft.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обнимать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обнимать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение