Перевод "городской транспорт" на английский

Русский
English
0 / 30
городскойmunicipal urban city town
Произношение городской транспорт

городской транспорт – 30 результатов перевода

Саймон говорит, вам надо прибыть к телефону у газетного киоска. Возле метро Уолл-стрит, в 1 О: 2О.
Пользуйтесь только городским транспортом. Иначе взорву поезд.
Ждите звонка через полчаса в условленном месте.
Simon says get to the payphone next to the news kiosk in Wall Street station by 10:20, or the number 3 train and its passengers vaporise.
Use any means of travel other than civilian, I blow the train.
Attempt to evacuate the subway, I blow the train. - I call you in 30 minutes.
Скопировать
Пол Лазаридес работает на Френка.
Он работает на управления городского транспорта.
Во главе управления Эл Гранада.
Paul Lazzarides works right under Frank.
He makes our presentations to the transit authority.
At the head of the authority is Al granada.
Скопировать
Там такая бедность!
Вместо городского транспорта - велосипеды.
Не говорите глупости. Кастро - одинокий старик, он всех друзей растерял.
They're dirt poor.
What's public transportation in Cuba? The bicycle.
Come on, Castro has become an old loner.
Скопировать
Хорошо.
Проваливай, пока не обнаружил себя при городском транспорте выписывающим штрафы пожилым людям с поддельными
Да, сэр.
Good.
Get out before you find yourself on transit patrol writing tickets to senior citizens with fake bus passes.
Yes, sir.
Скопировать
Ребята пытались проследить за ним, но потеряли его.
Объявите тревогу по всему городскому транспорту.
Расставьте посты на каждом углу и разошлите всем его фото!
Our guys tried to follow, but they lost him.
I want transit authority on full alert!
Put every unit in the area on the lookout and get his picture on the wire!
Скопировать
Да, да, помню. Я шла пешком 20 км!
Не понимаю работников городского транспорта. Их проблемы абсолютно такие же, как и у нас.
Моей обязанностью перед семьями детей, чьи отцы бастуют...
I walked 20 kilometers!
I don't understand the municipal transport workers.
I ought to remind the strikers...
Скопировать
Да, я думаю, мы слишком поспешили с твоим переводом в Управление городского транспорта.
С моим повышением в Управление городского транспорта.
Да, и мы слышали, что ты была этим не очень довольна.
Yes, I thought that we were a bit hasty in moving you to the Transit Authority Board.
Promoting me to the Transit Authority Board.
Yes, well, we heard you weren't very happy there.
Скопировать
Добро пожаловать в Vashon Marina регистрация здесь
Управление городского транспорта остров Vashon
Департамент исправительных тюрем штата Вашингтон Саре Линден
_
_
_
Скопировать
На нас поезда и автобусы.
Свяжитесь кто-нибудь с управлением городского транспорта.
Скажите им, что фотография Райли должна висеть на каждой остановке города.
We got trains and buses.
But I want somebody to contact the Transit Authority.
Let 'em know we want Riley's picture plastered on every station in the city.
Скопировать
Извините, что?
Да, появилось вакантное место в Совете Управления городского транспорта, где вы будете управлять... транспортом
Это шаг наверх.
I'm sorry, what?
Yes, uh, an opening has opened up on the Transit Authority Board, uh, where you will have authority... over transit.
It's a step up.
Скопировать
И у меня есть хорошие новости.
Питер хочет повысить тебя в Управление городского транспорта... в Совет.
Извините, что?
And I have some good news.
Peter wants to promote you to the Transit Authority... Board.
I'm sorry, what?
Скопировать
Иди сюда.
Нужно, чтобы ты уведомила управление городского транспорта, дай ориентировку...
- Понятно.
Price? Come here.
I want you to notify the transit authority, get bolos out...
I need a full description of Christian.
Скопировать
Агент Ресслер, есть кое-что, что вы должны увидеть.
Управление городского транспорта допустило нас к внутренней сети.
И что я здесь вижу?
Agent Ressler, we got something you should probably see.
Transit authority gave us access to their closed circuit feeds.
What am I looking at?
Скопировать
Что у тебя?
Квитанции из управления городского транспорта.
За несанкционированное проникновение.
AL: What do you got?
Tickets from the Transit Authority.
For trespassing.
Скопировать
Мы хотим, чтобы ты вернулась, Мэрилин.
Да, я думаю, мы слишком поспешили с твоим переводом в Управление городского транспорта.
С моим повышением в Управление городского транспорта.
ELl: We want you back, Marilyn.
Yes, I thought that we were a bit hasty in moving you to the Transit Authority Board.
Promoting me to the Transit Authority Board.
Скопировать
Идут Сэм
Это городской транспорт на Холистон авеню
Водитель припарковал это чтобы завтракать
Good to go, sam.
There's a city vehicle on holliston ave.
Driver parked it, headed off to lunch.
Скопировать
Марионетка останавливается на перекрестке перед пересечением с железной дорогой
Получая городской транспорт позади себя
Мы входим командой из трех человек
The stooge sets up at a railroad crossing,
Gets a city vehicle behind them.
We come in as a three-man team.
Скопировать
Мы входим командой из трех человек
Два водителя запирают городской транспорт в коробку
Третий водитель ударяет транспорт в машину марионетки и он попадает на железную дорогу
We come in as a three-man team.
Two drivers box the city vehicle in.
Third driver, he knocks the city vehicle Into the stooge's car, stooge goes into the railroad...
Скопировать
Я уже три года пишу про Тернера статьи.
Как он собирается улучшить городской транспорт, построить доступные квартирные дома, бороться с коррупцией
Подумай, еще один срок мэра Дискролла, и город совсем загнется.
I've been writing about Turner for three years now.
How he plans to improve public transit, build affordable housing, target corruption at city hall.
I mean, one more term with Mayor Driscoll and the city's sunk.
Скопировать
Ты - не только то, что ты ешь, но и то, что тратишь.
Плюс постоянные билеты на проезд в городском транспорте и по железных дорогах, сбор за въезд в центр
Лично я считаю, это позорище, что можно докопаться до всей этой чепухи.
You are what you eat, but you're also what you spend.
I used card transactions and cash withdrawals to yield a temporal map of her recent history, bolstered by Oyster card, railcard, congestion charge and parking fine data to name but four.
Personally, I think it's outrageous that we know all this crap.
Скопировать
Получилось негусто.
Он был работником "Нью-йоркского городского транспорта".
Работал в метро, на станции на 116 улице.
It's pretty thin.
He was a New York city transit employee.
Worked in the subway out of the 116th street station.
Скопировать
Я изучал записи о телефонных звонках Ленни, и один "выстрелил".
Исходящий звонок на горячую линию для работников "Нью-йоркского городского транспорта"?
Туда звонят, чтобы настучать на коллег.
I was running through Len's phone records, and one jumped out.
The outgoing call to the New York city employee tip line?
It's where you call to rat out your coworkers.
Скопировать
- Зачем мне убивать Ленни?
Потому что он подал рапорт против тебя в управление городского транспорта, когда узнал о Коста-Рика.
О чем, черт возьми, вы тут толкуете?
Why would I kill Len?
Because he filed a report against you with the transit authority when he found out about Costa Rica.
What the hell are you guys talking about?
Скопировать
И теперь нам больше не нужно Ваше благословение, но оно бы не помешало.
изображением.... старого пня, полагающего, что неконституционно держать шахидов-самоубийц подальше от нашего городского
Все исследования подтверждают, что союз Артура с Джорданом на этих выборах устраивает американский народ.
Now, we don't need your blessing, but we'd like it.
Okay, so before we get started, I'm just... I'm dying to know which genius hatched the idea of pairing a sound bite from Nebraska with a relic who thinks that keeping suicide bombers off our buses is unconstitutional. Was it you, Gordy?
All the research indicates that an Arthur-Jordan ticket sits quite well with the American people.
Скопировать
Мне нужно, чтобы вы были целиком сосредоточены на этом деле, понятно?
Нам не нужно, чтобы жители опасались городского транспорта.
Теперь, Харрисон Бёрман, глава фирмы, где работала жертва, он расстроен, он зол, нам придётся разобраться с этим.
I want your full attention on the streetcar death, all right?
We don't need the city scared to use public transportation.
Now, Harrison Berman, the head of the vic's law firm, he's upset, he's angry, we're gonna have to deal with this.
Скопировать
Он мчался, не смотря на дорогу.
Мой бог, это городской транспорт.
Да, это всё ваша ужасная коляска, которая выехала на улицу.
He was speeding, shouldn't even been on the road.
My god, it run transportation.
Yeah, it's all terrain wheelchair out on the street.
Скопировать
С нашими людьми расправились на улицах.
Городской Транспорт Парижа подтверждает закрытие дорог.
Движется важная персона.
Our men were massacred in the streets.
Paris City Transport confirms road closures.
There's a VIP on the move.
Скопировать
Согласно телефонной книге, это то место.
Я позвонила в управление городского транспорта.
Они сказали, что товарная станция Хаскинс была закрыта много лет назад.
According to the phone book, this is the address.
I called the Transit Authority.
They said Haskins Railroad Yard was shut down years ago.
Скопировать
Они заправляют автобусами.
Управление городского транспорта.
Сейчас почти у всех автобусов камеры над дверями.
They run the city buses here.
Philly's MTA.
Most buses these days have cameras facing the doors.
Скопировать
Я позабочусь о тебе.
Новости городского транспорта. Станция Канари Ворф перекрыта полицией в связи с гибелью пассажира.
Все остальные станции и линии работают по расписанию.
I'll look after you.
In travel news, Canary Wharf station has been closed by the police after a passenger fatality.
All other stations and lines are operating a good service.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов городской транспорт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы городской транспорт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение