Перевод "обожать" на английский

Русский
English
0 / 30
обожатьworship adore
Произношение обожать

обожать – 30 результатов перевода

- Это будет пресная еда.
Обожаю пресную еду.
Хорошо.
If you don't mind eating plain food.
I love plain food.
Good.
Скопировать
Где сыр делают.
Но он обожает Техас, не правда ли, Юджин?
Не продавай корову!
Where the cheese comes from.
Oh, but he just loves Texas now.
Don't you, Eugene? "Don't sell that cow."
Скопировать
Нам всем досталось.
А он обожает петь.
Помоги ему, прошу тебя.
We are all in trouble.
And him, he likes to sing.
Help him please. Me?
Скопировать
Ударяли по тротуару быстрым шагом, пока все дети танцевали!
Пока мы целовались, обожали друг друга...
Пока мы занимались любовью.
That hit the pavement in quick step, while all the kids were dancing!
While we were making out, worshipping each other,
While we were making love,
Скопировать
Я никогда не изменюсь.
Я буду восхищаться тобой, любить тебя, обожать тебя всю свою жизнь.
Ты была важнее всех людей, всей красотой, всей тоской моей жизни.
Veranderding will never change.
Veranderding will admire you, love you, adore you for all of my life.
You were all the beauty, all the people, all the longing of my life.
Скопировать
Профессор?
Не Профессор, у него обожаемая жена и, более того, внимательный врач.
Отличный парень.
- The Professor? - No.
Not the Professor, he has an adoring wife and an attentive doctor.
A lovely fellow.
Скопировать
- Спасибо. - Ух ты, да ты только глянь!
Я обожаю воскресенья.
Особенно со взбитыми сливками, орешками и вишнями.
- Boy, look at this.
I love Sundays.
Especially with whipped cream, nuts and cherries.
Скопировать
Куда мы теперь?
Ой, я обожаю салат!
А я иду до или после салата?
Where are we going now?
I love the salad.
Do I come before or after the salad?
Скопировать
- Ну как же ты не понимаешь?
Тони обожает музыку.
Она для него многое значит.
Oh, why can't I make you understand?
Toni loves music.
It means something to him.
Скопировать
Да, наверно, другой.
Но, знаете, я обожала Гарольда.
Обожала.
Yes, I imagine I am.
But, you know, I adored Harold.
I really did.
Скопировать
Но, знаете, я обожала Гарольда.
Обожала.
В то время я поклялась, что больше не выйду замуж.
But, you know, I adored Harold.
I really did.
I swore at the time I would never marry again.
Скопировать
Разве это так важно?
Я тебя обожаю.
Ты самая красивая женщина в мире.
Is it that important?
I adore you.
You're the most beautiful woman in the world.
Скопировать
Твои глаза отражают твою душу.
Знаешь, я обожаю твою душу.
- Это ее ты ищешь в моем корсаже?
Your eyes reflect your soul.
You know, I'm in love with your soul.
- You're looking for it in my corsage?
Скопировать
Я живу ради мехов.
Я обожаю меха!
Но найдется ли в этом треклятом мире женщина, которая их не любит?
I live for furs.
I worship furs!
After all, is there a woman in this wretched world who doesn't?
Скопировать
Левый аутфилдер, Джино Симоли.
Обожаю тебя, крошка.
Увидимся, дорогуша.
Left field, Gino Cimoli.
Love you, baby.
See you, hon.
Скопировать
Это - просто город без канализации.
Я обожаю Пизанскую башню.
Нерешительность - это скука.
Just a town without a sewer
The Leaning Tower I adore
Indecision is a bore
Скопировать
- Вы и правда так думаете?
- Да, я обожаю тайны!
Я могла бы обойтись и без них!
- You really think so ?
- Yes, I love mysteries !
I could do without that kind of mysteries !
Скопировать
Что до вас, то вы приняли факел.
Вы стали обожать Марселя, как никто до этого.
Несомненно, он женился, чтобы сменить обстановку, но ему удалось лишь сменить одну женщину на другую.
Each in her own way. Because then you took the baton.
More adored than ever, that Marcel.
He no doubt got married to get some peace, a change of scenery. But he only managed to change females.
Скопировать
"О, мой Анри, мой Рике, мой Рири!"
Она любит вас, она вас обожает.
Она подскакивает ночью на кровати, просит вас к ней вернуться, и кричит: "Мой Анри, мой Рике, мой Рири!"
My Riquet, my Riri."
She loves you, she adores you.
She squirms in bed for the night you'll come back to her, then yells, "My Henri, my Riquet, my Riri."
Скопировать
Борис, расти, тянись вверх тяни пуанты и дыши, когда прыгаешь.
Ты же любишь эту малышку, ты ее обожаешь, считаешь ее красивой.
Пожаловали...
Boris! Stretch! Stand taller
You adore this girl, don't you?
There they are.
Скопировать
Довольно! От шампанского и комплиментов у меня кружится голова!
Обожаю раны, разбитые сердца... Особенно мое!
- Что-то вы не веселитесь.
Champagne and compliments make my head spin !
I love wounds, broken hearts... especially mine !
- You're not cheerful. - I couldn't.
Скопировать
О, это замечательно!
Я его просто обожаю, Пьеро!
Я видела, как он на вас смотрит. Как он восхищается вами, как он вас любит!
- A hold-up. Oh he's tremendous.
Oh I love him, this Pierrot.
Because I saw him looking at you like he admires you, like he loves you.
Скопировать
Да, но есть в них что-то такое, что заставляет сомневаться способны ли они присмотреть за ней должным образом.
Гум, вы очаровательно старомодны но именно за это я вас и обожаю.
У меня есть предложение.
Yes, but something about them that makes me wonder whether they would provide the right kind of supervision.
Hum, you're so charmingly Old World but then, that's what I adore about you.
I have a proposal.
Скопировать
Да.
Обожаю эту музыку.
Постоянно слушаю.
Yes.
I really like this music.
I play it a lot.
Скопировать
Приведений?
Нет, я их просто обожаю.
Хорошо.
Ghosts?
Hell, I see ghosts and I feel relieved!
Good.
Скопировать
Это Жюльетта вас любит!
Она вас обожает, вы ей снитесь по ночам!
Она вскрикивает:
It's Juliette who loved you.
She adores you, she dreams of you at night.
She screams: "Ah, my Henri!
Скопировать
Я знаю.
Но я обожаю остров Салу.
Я всегда езжу здесь.
I know.
But I adore the St. Louis island.
I always stop by.
Скопировать
Кстати, по поводу "замышляет". Почему ты сказала не приходить, если будешь звать на помощь?
Потому что я обожаю, когда иголки рвут меня на части.
С чего ты это взяла?
Hold on, start a fight: why did you say not to come if you called for help?
Because I love being dragged by the ears.
Why are you behaving like that?
Скопировать
-Я бы не прочь остаться.
-Они вас обожают!
Да, солдатская жизнь сопряжена с опасностями.
I'd like to say...
They'll be the death of you.
A soldier's life has its perils.
Скопировать
Но ведь это так приятно - нравиться.
Я обожаю нравиться.
А я больше не могу!
- But it's very pleasant to please.
I love to please.
No, I can do more.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обожать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обожать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение