Перевод "обычнее" на английский

Русский
English
0 / 30
обычнееusual usually ordinary as a rule customary
Произношение обычнее

обычнее – 30 результатов перевода

Уже 6 утра.
Обычно я встаю в 7.
Я сделаю нам кофе.
It's six o'clock.
Usually, I get up at seven.
I'll make us some coffee.
Скопировать
И что?
И то, что обычно это знак благоволения, возможно, предшествующий примирению.
Маленький подарок, успокаивающий совесть короля, вряд ли является знаком того, что епископ Йоркский восстанет в своей былой славе.
So?
So, it is traditionally a sign of goodwill. It may presage a reconciliation.
A small gift to ease the king's conscience is hardly a sign t hat the bishop of york will be restored to his former glory.
Скопировать
Она спрашивает, почему император редко пишет ей.
И как обычно, обещает быть его искренней и смиренной слугой.
Его слугой. Не моей.
She asks why the emperor doesn't write to her more often.
And promises, as always, to be his true and humble servant.
His servant not mine.
Скопировать
И что от этого случится?
То, что обычно случается.
Ты мне не доверяешь.
- What do you think is going to happen?
- What usually happens!
- How little you trust me!
Скопировать
Далеки всегда ужастны, но сейчас они уязвимы!
И это делает их еще более опасными, чем обычно! Началось!
Все отсюда!
The Daleks are bad enough at any time, but right now they're vulnerable!
That makes them more dangerous than ever! SHOUTING It's started!
Got to get everyone out.
Скопировать
- Просто сыпь.
Обычная сыпь беременных.
Я не могу быть беременна.
PUPPS.
A common pregnancy rash.
I can't be pregnant.
Скопировать
А чтобы ускорить этот процесс, по салонам будут ходить стюардессы с бесплатной выпивкой.
Спасибо, и как обычно, приятного полета.
- Все еще тошнит?
And to facilitate this process, your flight crew will move through the cabin with a complimentary bar service.
Thank you and, as always, have a pleasant flight.
Still feel like puking? No.
Скопировать
и бывшими министрами.
В этот раз проигрыш не закончится обычным переводом.
Ты рада, что он вернулся.
and now an ex-minister.
Failure this time won't result in a simple transfer.
You were happy to see him return.
Скопировать
По мере того, как исчезали последние осенние листья исчезал и страх Шарлот.
К тому времени, как выпал снег, Шарлот вернулась к обычному темпу.
Ты не хочешь отправиться на одну из этих рождественских вечеринок?
And as the last of the autumn leaves fell away so did Charlotte's fear.
By the time the first snow fell, Charlotte got her stride back.
Are you sure you don't want me to R.S.V.P. To any of these holiday parties?
Скопировать
За действия. Ты получила приказ, исполняй.
А если не выполнишь... то, что с тобой делали в Мосуле... покажется обычным массажем.
Это большая ошибка, Гретхен.
You have your instructions,now get it done.
Because if you don't,i'll make what happened to you in mosul feel like a massage.
this was a big mistake,gretchen.
Скопировать
Это схема жилища Лечеро.
Если честно, когда жилец платит за год вперед... а потом оказывается в тюрьме... я обычно сдаю квартиру
Джеймс — хороший человек... и я надеялся, что его отпустят.
It's a sketch of lechero's quarters.
To be honest, when a tenant pays a year's rent in advance and then gets locked up, I normally rent the place out and double my money, but, uh, james was a good man.
I was hoping things would turn out well for him.
Скопировать
- Так лучше?
- Самая обычная среда.
В обществе старых друзей, таких как Стэнфорд Блэтч и новых друзей, как Вера Вонг.
Is that better?
- Just your typical Wednesday.
Hanging out with old friends like Stanford Blatch and new friends like Vera Wang.
Скопировать
Ну вот... Мой сын бьет других детей. Отлично.
Доктор Янг - гораздо более злая, чем обычно - сказала мне поставить центральный катетер.
Значит это великий день.
Uh, well... my son punches other children.
dr. Yang--who's even more evil than usual-- asked me to do a central line.
Okay, this is a big day.
Скопировать
Ну вот теперь ты в курсе.
Сколько ты и твой друг Стефано отжимаете с вывоза асбеста под видом обычного мусора?
А властям свистим, что мусор экологически чистый.
Well, now you know.
You and your friend there stefano have been pocketing how much On this cowboys-And-Indian asbestos removal?
Billing the townships Like you're following althe epa regulations.
Скопировать
Я не...
Я обычно не настолько глуп, чтобы прыгать в бак с цементом из-за девчонки.
Погоди, ты про девушку, которая была с тобой?
I'm... I'm not.
I'm not uslly the guy who's dumb enough to jump into a tub of cement for a girl.
Wait,not the girl you came in with?
Скопировать
Больше голосов чем обычно.
Обычно ты смеялся после этого.
Харви, я должен тебе показать что-то.
More votes than ever!
That used to make you laugh.
Harvey, I got to show you something.
Скопировать
Что-то нашли?
- Обычные армейские ботинки.
- Это нам не поможет.
Find anything?
- A standard army boot.
- A very common kind of footwear.
Скопировать
Ты, похоже, перебрал.
Хотя это он обычно лакомится у нас в постельке, понимаешь о чом я, лакомится и заглатывает.
- Ну ладно, хватит!
- You've had one too many.
Although he does most of the eating in the sack. In the sack and of the sack.
All right, that's enough.
Скопировать
Держи!
Пора мне возвращаться в обычную жизнь, где я - ебаный неудачник, из-за которого никто не встревает на
Чёрт! О, да!
Here.
It's time I go back to my regular life where I am a quiet fuckup who doesn't cost anybody any money and knows his goddamn position behind this fucking counter making cappuccinos for this fucking guy.
Oh, yeah.
Скопировать
Ты уверен?
Обычная подделка.
Стив, пойдем!
Your Ray-Ban Aviators?
Fakes, mate.
Yeah, Steve, come on.
Скопировать
Я слышал, что другой дядя так и не вернулся
Настоящие герои обычно больше не возвращаются
Для одного это – героизм, А для другого – трагедия для семьи.
- I heard another uncle didn't make it back.
Real heroes often don't.
One man's heroism is another family's tragedy.
Скопировать
Мы поняли.
Детективы-женщины врут больше чем обычные детективы.
Пердёж!
We get it.
Girl detectives are bitchier than regular detectives.
Fart!
Скопировать
Человек, к которому мы едем...
Скажем так, он часто меняет обычный распорядок.
И он хочет познакомиться со мной?
The man we're gonna meet...
Well, let's just say he changes all the rules.
And he wants to meet me?
Скопировать
Именно.
Обычно после этого начинаются вопли.
Я пытался изменить будущее.
That's true.
This is usually the part when people start screaming.
I tried fighting the future.
Скопировать
Слушай, я подумала.
Может лучше, если все будут в форме, а мы в обычной одежде?
А то получается, "Добро пожаловать к Скаво" а мы и есть Скаво.
Listen, I was thinking.
Wouldn't it be better if the staff wore a uniform, and you and I wore regular clothes?
That way, it's like, "Hi, welcome to Scavo's. We're the Scavos."
Скопировать
Ох, нет, конечно.
В смысле, мне нравится просто болтаться в закусочной, как мы обычно делаем, вытирать столы, заполнять
Это же наше. Правда, честно, это прекрасно.
It's our thing.
Really. Honestly. It's fine.
Oh, Mom wants to talk to you real quick about some travel stuff for my spring break.
Скопировать
- Да.
- Обычная резня. Материала для Хэрриет хватит на специальный выпуск.
"Рыбак" неплохо получился.
- Just the slaughter.
Well, you wrote Harriet enough material for an HBO special.
- Yeah, Tom's nailing it.
Скопировать
... и продукты!
Обычно мы делаем это как вопрос/ответ.
Хорошо, хорошо, Я просто разогревался
Michael...
...and products! What we normally do here is more of a question and answer thing.
Well, okay... I'm just kind of getting going...
Скопировать
- Это называется "Быть Нив Кэмпбелл". Это пародия.
Нив как обычно в центре своих проблем - Бэйли пьет, Дженифер Лав Хьюит устраивает сцены, вся эта кутерьма
Можешь мне не пересказывать...
- It's called "Being Neve Campbell."
- It's a parody. - Yeah. Neve's in one of her "Oh, God, Bailey's drinking again" scenes when people start jumping into her head and making her do strange things.
- I'm reading it.
Скопировать
Бейсбольные карточки?
любит власть и полномочия, кого-нибудь кто может учить её но я никогда не думал что она согласится она обычно
но она не захотела как долго?
Baseball cards?
Well,she likes an authority figure,someone with something to teach her. But I never thought she would actually commit. She use to say to me that she thought that marriage was for the weak and undirected.
It seemed the polite thing to do after such a long time together, but,uh,she wouldn't have it. All what time?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обычнее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обычнее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение