Перевод "щипать" на английский
Произношение щипать
щипать – 30 результатов перевода
У неё такое же жальце, как у твоего муженька.
Да не щипайся ты! А Петра упала в озеро и промокла до нитки.
Где прикажете подать ужин?
They have stingers, just like your old man.
Petra fell in and got soaked!
- Where shall I serve supper? - No supper for me, thank you.
Скопировать
- Кейти, Рэй сделал тебе больно?
- Он щипал меня.
- Здесь.
Katie, has Ray hurt you?
He pinches me. Where?
Here.
Скопировать
Да я помочь хочу!
А ты как бы не знал, что должно щипать?
Или тебе футболку с таким девизом заказать?
I was just trying to help you!
I forgot to say, "It's gonna sting a little bit."
Shouldn't I wrap it in a T-shirt or something?
Скопировать
Это было чудесно!
Все эти грязные старикашки пялились на меня и щипали меня за задницу.
Какое разнообразие мнений.
IT WAS FABULOUS!
ALL THESE DIRTY- MINDED OLD MEN STARING AT ME, PINCHING MY ASS!
WELCOME TO "POINT-COUNTERPOINT".
Скопировать
И когда появится, ты будешь ждать его, со своим большим и тёплым сердцем.
И с этим лицом, которое так и хочется щипать, как персик.
Ну посмотри!
AND WHEN HE DOES, YOU'LL BE RIGHT THERE WITH YOUR BIG, WARM HEART.
AND THAT FACE THAT YOU JUST WANNA PINCH LIKE A PEACH.
MMM!
Скопировать
Я все время щипаю себя, чтобы убедиться, что жив.
Продолжай щипать.
Нас здесь нет.
I keep pinching myself to see if I'm alive.
Keep pinching, will you?
We ain't there yet.
Скопировать
Фуриозо, я хочу тебе кое-что сказать.
Помни, здесь всего 300 метров, поэтому времени щипать траву у тебя не будет.
Следи за человеком с флагом.
Furioso, I want to tell you something.
Remember, this race is only 300 metres, so you've got no time to stop and eat the grass.
Watch the man with the flag.
Скопировать
- Пара, может три.
Я все время щипаю себя, чтобы убедиться, что жив.
Продолжай щипать.
Oh, a couple, maybe three.
I keep pinching myself to see if I'm alive.
Keep pinching, will you?
Скопировать
Сократ ответил - ничего.
А тот продолжил щипать ноги постепенно поднимаясь всё выше, чтобы мы видели, как постепенно немеет тело
И что же было дальше? А когда онемение достигло сердца, Сократ нас покинул.
Socrates said no.
"Then he did the same to his legs, "and gradually, moving up and led us this way, and let us see "that he was cold and numb.
"He said that, when it reached the heart,
Скопировать
Мне надо свести счеты с этим жирным мерзавцем, и мне терять нечего.
Охотиться на Щипа в одиночку опасно.
Со мной заяц.
I got a score to settle with that rhinestone fat boy, and nothing to lose.
It`ll be dangerous going after Slim by yourself.
Hey, I got the rabbit.
Скопировать
Сиськи тут морозим.
Ну, хоть не придётся щипать себя за соски, чтобы они затвердели...
Дай-ка я.
UH, FREEZING OUR TITS OFF. YEAH, WELL,
AT LEAST I WON'T HAVE TO PINCH MY NIPS TO GET THEM ALL TAUT.
ALLOW ME.
Скопировать
Старый дом я потеряла, из-за самых подлых угонщиков скота на Западе.
Банды Аламеда Щипа и братьев Страшков.
Ранчо "Диксон".
I lost my old place, thanks to the meanest bunch of cattle rustlers in the West,
Alameda Slim and the Willie Brothers gang.
(MAN YODELING)
Скопировать
У меня идея.
Давайте поймаем этого Аламеда Щипа, и с помощью этих денег спасем ферму.
Разумная мысль.
I got it!
Why don`t we nab that Alameda Slim and use the reward money to save the farm?
Oh, that is a sensible idea.
Скопировать
Так же, как мы покоряли дикие места Запада без еды и воды.
Мы один раз поймали Щипа и сделаем это снова.
Кто со мной?
And the same way we braved the Western wilderness without the benefit of food or water.
We caught Slim once and we shall do it again.
Who`s with me?
Скопировать
Зачем ты меня щипаешь? !
Никто никого не щипал.
Нет, ты это сделал.
... Ouch, why are you pinching me?
Nobody is pinching anybody.
Yes, you did.
Скопировать
Был полдень и...
Зачем ты меня щипаешь? !
Никто никого не щипал.
It was bright noon.
... Ouch, why are you pinching me?
Nobody is pinching anybody.
Скопировать
Барни, ты извращенец!
Он сможет щекотать, щипать, лапать ее, бороться с ней.
Я сейчас.
Barney, you're sick!
He can tickle her and pinch her... grab her, wrestle with her.
Excuse me.
Скопировать
Она была ведьмой !
Она была доброй ведьмой и вышла замуж за белую мышь с красными глазками, и он, наверно щипал ее за бородавки
И кроме лекарств от бородавок от нее осталось толстое завещание. Может быть...
She was a witch.
She was a good witch, and she married the white mouse with the tiny red eyes and he must have nibbled her warts or something like that because she went up in a puff of smoke almost immediately.
And all that was left, apart from some wart medicine was a big fat will.
Скопировать
Все равно, надо держать себя в руках.
И вообще, посиди спокойно, будет чуть-чуть щипать.
Да, спасибо, что спас мне жизнь.
Well, you should learn to control your temper.
Now, hold still. This might sting a little.
By the way, thank you for saving my life.
Скопировать
Я не могу не проклинать его...
Но мучить и щипать меня, и в грязь толкать, И в темноте водить не станут Они, пока он не прикажет им.
Чуть что, их напускают на меня.
... yet I needs must curse.
But they'll nor pinch, Fright me with urchin-shows, pitch me i' th' mire, nor lead me, like a firebrand, in the dark Out of my way, unless he bid 'em;
but For every trifle are they set upon me;
Скопировать
И почти сразу, меня оросил тёплый золотистый водопад.
Он ударил мне в щёки, заполнил ноздри, щипал глаза.
Ослепляющая вспышка, выжигающая сетчатку.
And right away... I was engulfed with this warm, golden cascade.
It spattered my cheeks... it filled my nostrils, it stung my eyes... and then something jolted my brain... with multi-megavolt intensity.
There was this blinding flash in the back of my eyeballs.
Скопировать
Это должно свести с ума компьютер.
Как и старых дев щипающих детишек.
Но пока не сводит.
It should make the computer crazy.
Like old ladies pinching babies.
But it doesn't yet.
Скопировать
Каштаны, жарящиеся на открытом огне.
Ледяной Джек, щипающий тебя за нос.
- Как далеко ты уже дошла?
Chestnuts roasting on an open fire
Jack Frost nipping at your nose
-How far did you get?
Скопировать
Иди к маме.
А он щипал травку в саду.
Я нашёл его сегодня утром.
'I heard he had gone abroad, but I don't know if it's true.
'The first money I laid out when I returned 'was to buy two young horses'
'They understand me tolerably well, and I converse with them every day.
Скопировать
Мой грех ужасен!
Не щипайся, сын мой.
Оставь в покое мое ухо!
It's an horrible sin!
Don't stay that close to me!
Leave me alone!
Скопировать
Улыбнись хотя бы.
Хватит щипаться.
Думаешь, я буду переживать, если ты уйдешь?
Smile or something.
Quit pinching.
You think I care if you go off? You think I'm gonna crack up or something?
Скопировать
Ущипните немедленно!
Продолжайте щипать!
Не останавливайтесь!
Pinch me now!
keep pinching!
Don't stop!
Скопировать
- Приказываешь?
по-твоему, обесцвеченная дурная маленькая стенографистка что ли... у которой мозги в заднице, чтобы все щипали
Лапали?
You?
Who do you think I am, some peroxide little stenographer... with her brains in her sweater whose rear end you pinch?
Pinch it?
Скопировать
Что, мальчики – здесь вам сладенького принести или собираетесь подцепить что-нибудь у "Вуди"?
Ма, перестань щипать меня за щёки.
Так нагнись – буду щипать за другие.
SO YOU BOYS IN THE MOOD FOR SOMETHING SWEET, OR ARE YOU GONNA PICK UP A LITTLE SOMETHING AT WOODY'S?
[ Chuckles ] MA, STOP PINCHING MY CHEEKS. DEBBIE:
OH, BEND OVER SO I CAN PINCH THE OTHER ONES!
Скопировать
Ма, перестань щипать меня за щёки.
Так нагнись – буду щипать за другие.
Мне надо еще налоговые декларации просмотреть.
[ Chuckles ] MA, STOP PINCHING MY CHEEKS. DEBBIE:
OH, BEND OVER SO I CAN PINCH THE OTHER ONES!
I'VE GOT SOME TAX REPORTS TO GO OVER. SCOOT.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов щипать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы щипать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение