Перевод "одаренный" на английский
Произношение одаренный
одаренный – 30 результатов перевода
Он чокнутый, вот зачем.
Вряд ли одаренный человек... станет жить в канализации. Где в канализации?
Уистлер!
He's nuts,that's why.
Anybody who can live down in those sewers doesn't have all his faculties.
Whistler!
Скопировать
Могу.
Это значит, что вы талантливый, одаренный, исключительный хирург, в точности как ваша мать, но отличие
Быть исключительной.
I can.
It means that you are a gifted,talented,extraordinary surgeon,exactly like your mother, but the difference is,you get to learn from her mistakes.
Be extraordinary.
Скопировать
Вы только посмотрите, какой шедевр!
Он очень одаренный мальчик, и я очень рад, что он учится в этой школе.
- Вы уже виделись с учителями?
Just look at it, what a masterpiece!
Ηe's a very talented boy and I'm really happy to have him in my school.
- Ηave you met the teachers?
Скопировать
Как вы могли так поступить с ней?
Она была талантливым, одаренным, исключительным хирургом.
Мередит?
How could you do that to her?
She was a talented,gifted,extraordinary surgeon.
Meredith?
Скопировать
Она не хотела умирать.
Она была талантливым, одаренным, исключительным хирургом.
Она не хотела умирать.
She didn't really want to die.
She was an excellent,gifted,extraordinary surgeon.
She didn't want to die.
Скопировать
Он прямо перед тобой.
Ты - женщина, одаренная во многих отношениях, Лэйн, но.. фотография к твоим талантам явно не относится
В следующий раз возьми с собой Олсона.
You're looking at her.
Well,you're a woman of many talents,lane, but clearly photography isn't one of them.
Next time,take olsen.
Скопировать
- Но вы похоже так не считаете.
Барнетт был одним из самых одаренных лжецов что я встречал, и по-прежнему им остается.
- Так же, как и любой преступник.
Sounds like you didn't believe that. Not for a second.
Barnett was one of the most gifted Iiars I've met, but he was still a liar.
So is my partner, for that matter.
Скопировать
Вообще когда-нибудь.
Он убийца, и он просто сидит там и улыбается, рассказывая, какая я одаренная и как он хочет меня обучать
- О, это должно быть уроком, хорошо?
Ever.
He's a killer, and he's just sitting there, smiling telling me I'm so gifted and how he wants to teach me.
- Oh, there's gonna be a lesson, all right.
Скопировать
Не надо играть с огнем.
Мы думали, Бобби ходит в школу для одаренных.
- Он одарен.
Would you cut that out?
You have to understand. We thought Bobby was going to a school for the gifted.
- Bobby is gifted.
Скопировать
Я послал за ней.
Одаренный даром неприкосновения.
Разве однажды одна старая женщина не сказала не пользоваться твоим странным даром.
You, with the gift of No Touch?
Did not an old woman once tell you not to use your strange gift?
- I wanted a sister! Yeah, but did she have to be so fine looking?
Скопировать
Но религия меня не интересует.
Он думает что он одарен, но религия ему мешает.
Мы хорошо спрятали нашу религию.
But the religious life prevented me.
He thinks he's talented, but religion obstructs him.
We concealed all the religion place of origin.
Скопировать
Окончил интернатуру за 8 месяцев.
"Одаренный" - так говорят
И когда я говорю вам, что по сравнению со своей сестренкой я выгляжу мелким идиотом...
Finished my internship in eight months.
"Gifted" is the term
So when I tell you that my little sister makes me look like an idiot child...
Скопировать
Я хочу, чтобы вы меня полностью поняли
Ривер была гораздо больше, чем просто одаренной.
Она-
I want you to understand my full meaning
River was more than gifted.
She-
Скопировать
- От чего?
- Ты всегда был одаренным, Джастин, но тебе нужно было время, чтобы развить свой дар.
- Как ты могла?
From what?
You were always gifted, Justin. But you needed time to develop those gifts.
How dare you?
Скопировать
Открою тебе одну тайну.
Одаренные дети козюльки не едят.
Одаренные дети не занимают десятые места.
I've got news for you.
Prodigies don't eat their own boogers.
And prodigies don't come in tenth place.
Скопировать
Какие у вас прекрасные руки, мисс Готтшальк.
Такие стройные и одаренные.
Мистер Хоаг, я не могу этого сделать.
You have such lovely hands, Miss Gottschalk.
So slim and capable.
Mr. Hoag, I really shouldn't be doing this.
Скопировать
- Как думаете, он когда-нибудь станет знаменитым?
- Ну, он очень одаренный мальчик.
- Он даже музыку сочиняет.
Do you think he'll be famous some day?
Well, he's a very gifted boy.
He can even compose music.
Скопировать
Он вырастает в размерах, но ему предстоит еще долгий путь до благородных ястребов, парящих высоко в небе.
Знаешь, я никогда не представлял кого-то из нас одаренным воинскими почестями, но пока что мы неплохо
Все было бы хорошо, если бы жизнь текла по тому же руслу.
He certainly keeps growing, but he's got a long way to go before you can compare him to a young hawk soaring freely overhead.
You know, I never figured either of us would be good for anything but battlefield laurels, but we haven't done too bad at raising children.
Had life gone on like that, all would have been well.
Скопировать
А это мое бунгало.
Знаете, моя жена - очень одаренная.
Но слишком скромная.
And this is... my bungalow.
You know... my wife is very gifted.
But, she's far too modest.
Скопировать
- На мой взгляд, он очень хорош...
Я был одаренным ребенком...
...Но очень грустным.
- In my opinion it's quite good...
I was an infant prodigy...
...But a sad one.
Скопировать
-Я хотел бы, что он был просто нормальным.
Мы снова ждем нашего одаренного сына.
-Ты неблагодарный, Вернер.
- I wish he was a bit more normal.
We're waiting for our gifted son again.
- You're ungrateful, Werner.
Скопировать
Это сделала моя дочь Берта, своими руками.
- Она очень одаренная.
Вот увидите, как она играет на рояле.
Done entirely by hand by my daughter Bertha.
No!
She also plays the piano. All day she plays...with such soul.
Скопировать
Я это вижу.
Иногда художники комиксов - более одаренные, чем таковые из авангарда.
Что ты думаешь?
I can see that.
Sometimes comic artists are more gifted than those of the avant-garde.
What do you think?
Скопировать
О, это Дик!
Эллиот сказал, что ты очень одаренный.
Алабама по середине.
Oh, that's Dick.
Elliot tells me you're quite gifted.
And, yeah, Alabama in the middle. Hello.
Скопировать
я приложу все усили€, чтобы воплотить ее мечты.
" она - очень одаренный архитектор.
я глубоко взволнован нашей с ней встречей.
And I'm gonna do my best to be supportive of her dreams.
And she's a very gifted architect.
- I'm just thrilled that I met her.
Скопировать
Ты больше не затащишь меня в свой мир.
У меня новая группа одаренных детей, мне нравится, что им меньше 30-ти.
Есть один математик, Гюнтер Джанек.
I will not be dragged back into your world.
I have a new group of gifted children now, and I like the fact that they're under 30. Excuse me.
There's a mathematician named Gunter Janek.
Скопировать
И умный - психолог все-таки.
И одарен не только умом. Поняли намек?
Думаешь завалить его на его же кушетку?
And so complicated, you know?
And for a shrink, he's not too "shrinky. " You know?
So you think you'll do it on his couch?
Скопировать
Ты имеешь в виду, когда он впервые забрался тебе в трусики.
Он был очень одаренным ребенком.
Он играл обеими руками.
You mean, when he first got into your knickers.
He was a child prodigy.
He was playing with both hands.
Скопировать
Сын моей дочери.
Не сказать, чтобы сильно одаренный, но парень хороший.
- Теперь убить их?
My daughter's boy.
Not too bright, but a good boy.
I kill them now?
Скопировать
Он настолько искусен, что месье Помероль, величайший оружейный мастер Франции в отставке, считает, что только лишь один король достоин унаследовать секреты его мастерства.
Я слышал от кардинала Ришелье, что у этого Паскаля есть сестра, одаренная способностями к поэзии и актерскому
Девочке, должно быть, было не больше 12 или 13 лет, когда под патронажем герцогини Гильом она очаровала кардинала Ришелье
He is so skilled that Mr. Pomerol, the greatest gunsmith of France, on retiring, considered no one but the King worthy of inheriting the secrets of his craft.
I've heard from Cardinal Richelieu that this Pascal has a sister with a gift for poetry and acting.
The girl must've been no more than 1 2 or 1 3 when, under the patronage of the Duchess of Guillaume, she enchanted Cardinal Richelieu
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов одаренный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы одаренный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение