Перевод "одно целое" на английский

Русский
English
0 / 30
целоеinteger the whole
Произношение одно целое

одно целое – 30 результатов перевода

Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность.
Он фанатик, у него одна цель -убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Я встречал фанатиков, Дюваль на них не похож.
Camouflage, that's all that is, to blind the gullible IQ and cover up his real identity.
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
I've come up against fanatics before and Duval just doesn't fit the pattern.
Скопировать
У тебя не вьIйдет, весь штат тебя ищет.
Я и машина, одно целое.
Они не найдут меня.
You won't make it. The whole state's looking.
You know me and cars.
The whole state won't find me.
Скопировать
Предупреждаю, все, что вы скажите, уже используется против вас.
Я пришел с одной целью:
вернуть свой корабль.
I warn you, anything you might say has already been taken down in evidence against you.
I've come for one purpose:
To get back my ship.
Скопировать
Наши разумы сливаются, доктор.
Наши разумы сейчас одно целое.
Я чувствую, что вы чувствуете,
Our minds are merging, doctor.
Our minds are one.
I feel what you feel.
Скопировать
Значит, вы обе здесь? В одном теле?
Мы одно целое.
Зефрам.
Then you are both here in the one body?
We are one.
Zefram.
Скопировать
Честно говоря, сам я ее не видел, но Вам верю.
У нас с Вами одна цель, капитан.
Если Варгас опять полезет на рожон...
Well, now, I didn't happen to see it myself, but I believe you.
We are both after the same exact thing, Captain.
If Vargas goes on like this, shooting his face off like he was just now...
Скопировать
Вы можете не беспокоиться.
Я прибыл сюда только с одной целью - умереть.
Хорошо.
You may set your mind at ease.
I came here with every intention of dying.
Well, well.
Скопировать
Это был всего лишь сон.
Мы стали одним целым.
Вечернее тепло связало нас дыханием.
Yes. It's a dream.
You are mine
Your tenderness of last night
Скопировать
Масуо, возьми Рицуко за руку.
Теперь мы одно целое.
Давненько я мечтал о таком переполохе...
Masuo, take Ritsuko's hand
Now we are connected
How I longed to hear that uproar.
Скопировать
Раз мы все собрались, начну.
Всех вас я собрал здесь с одной целью.
Каждый из вас выбран из удаленных мест.
Now that we're all here, I'll begin.
First, I want to assure all of you That my deal with each and every one of you is identical.
Each one of you was selected from a distant area.
Скопировать
Аксоны...
Они одно целое.
Неужели вы еще не поняли, что мы имеем дело с одним живым существом?
Axons.
That ship, Axonite, it's all the same thing.
Don't you see we're dealing with one single living creature.
Скопировать
Аксоны...
Корабль... аксонит... они одно целое.
Неужели вы еще не поняли, что мы имеем дело с одним живым существом?
Axons.
That ship, Axonite, it's all the same thing.
Don't you see we're dealing with one single living creature.
Скопировать
Я имею право смотреть, что хочу.
У наших партий одна цель - положить конец фашизму.
Большинство хочет слушать песни.
I have a right to watch what I want.
Your party and ours share a common goal.: putting an end to fascism.
The majority wants to hear the singing.
Скопировать
Сказал, чтобь?
ни в одно целое.
Мои прость? ни. Приказал мексиканцам сделать стол для пикника.
Kickin' my own people out of my own hotel.
Got half of the women in town sewing bedsheets together.
Got those Mexicans down there building long picnic tables.
Скопировать
Спок, я вспомнил!
На мгновение мы стали одним целым.
Я знаю, чего он хочет.
Spock, I remember!
When Sargon and I exchanged, as we passed each other for an instant we were one.
I know him now. I know what he is, and what he wants.
Скопировать
...меня зовут не Марк Андрие, а Шарль Тенье.
Когда я просил привезти меня в Бретань,.. ...это было с одной целью - найти Поля и убить его.
...ты поэтому общался со мной?
And my real name is Charles Thenier.
You can imagine, when you ask me to accompany you to Brittany my only aim was
That's not why we met?
Скопировать
Нет, нет.
Ты и я одно целое.
Но болезнь!
No, no.
You and I are one.
But the disease!
Скопировать
Не подставляешь глаза палящему солнцу.
третьесортных актёров не пришли за тобой и не заключили тебя в объятия с такой силой, что вы стали бы одним
Милосердные вулканы пощадили тебя.
You have not exposed your eyes to the suns burning rays.
The two tenth-rate old actors have not come to fetch you, hugging you so tightly that you formed a unity which would have brought all three of you down together had one of you knocked out.
The merciful volcanoes have paid you no heed.
Скопировать
В этом проблема.
Он хочет быть одним целым с природой, но не может постичь ее.
- Отличное выбрал время, чтобы сказать нам об этом.
That's his problem.
He wants to be one with nature and he can't hack it.
This is a hell of a time to be tellin' us that.
Скопировать
Нет.
Две половинки разрозненной земли собираются в одно целое на нашей ярмарке.
Думаю, потребуется нечно большее, чем торговля, чтобы заставить их отложить свои разногласия
No.
Two halves of a broken land made one by our fair.
I think it'll take more than trade to make them set aside their differences.
Скопировать
Так или иначе, потрепали нас сильно.
Мы отступили, так и не достигнув одной цели.
А я то тут при чём?
Whatever it is, it must've crippled us bad.
We've been pulled back without reaching a single objective.
What has this got to do with me?
Скопировать
Мое тело - твое орудие.
Этой... благословенной ночью... мы - одно целое.
Люк - Сосуд!
My body is your instrument.
On this... most hallowed night, we are as one.
Luke is the vessel.
Скопировать
Переверните его.
Каждое насекомое живёт только с одной целью - чтобы выжил их вид.
Например, наши муравьи.
Flip him.
Every insect lives for just one purpose... survival of its own kind.
Take our ants here for example.
Скопировать
Здесь, на огромном леднике, мы установим Базовый Лагерь.
У всех одна цель -- вершина, которая на 3.5км выше.
Эд озабочен, что здесь на горе, слишком много команд, и некоторые из них, выглядят совсем неопытными.
Here, on a huge glacier, we set up Base Camp.
Next to our tents are those of a dozen other expeditions, all with the same goal... a summit that's two miles higher.
[Narrator] Ed is concerned that there are too many teams on the mountain, and some of them show a critical lack of experience.
Скопировать
Ёто самое главное. ѕомни это.
"ы понимаешь, надо быть с гирей одним целым.
ћожет ты уже прекратишь ?
That's the main thing. Now, remember that.
You know, gotta be one with the ball.
Would you cut it out already?
Скопировать
"Он знает все мои секреты.
Мы как одно целое".
Мы гораздо больше боялись реакции Жерома, чем Тома.
"He'll know all my secrets.
I'll be his mirror."
We were much more afraid of Jerome's reaction than Thomas's.
Скопировать
"Он знает все мои секреты.
Мы как одно целое".
Ты предатель!
"He'll know all my secrets.
I'll be his mirror."
You've betrayed me!
Скопировать
И зачем мы обманывали друг друга?
Мы две половинки одного целого.
Элейн, я хочу расстаться.
You know, why were we fooling ourselves?
We belong together.
Elaine, I wanna break up.
Скопировать
А что мне делать?
Мы с Джесси как одно целое еще с войны.
Пошли, Джесси, я тебя прогуляю.
What was I to do?
Me and Jesse have been pals since the war.
Come on, Jesse.
Скопировать
Когда лезешь в гору, в голове полная ясность.
Никакой путаницы, у тебя есть одна цель.
И, вдруг,..
That's what I love.
When you're climbing, your mind is clear... freed of all confusions.
You have focus.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов одно целое?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы одно целое для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение