Перевод "озвучить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение озвучить

озвучить – 30 результатов перевода

Мы используем вольфрамовые твердосплавные буры для предварительных углезабойных очистительных процедур.
О, звучит мило, дорогой.
вольфрамовые твердосплавные буры?
We're using some new tungsten carbide drills For the preliminary coal-face scouring operations.
Oh, that sounds nice, dear.
Tungsten carbide drills?
Скопировать
Похоже на то.
Но я хочу дождаться результатов от своего молчаливого друга, чтобы он озвучил это на более понятном языке
Доброе утро, Алан.
Yes, I have.
But I'm just waiting for our silent partner here to translate them into everyday language.
Good morning, Allen.
Скопировать
- Есть, сэр.
Позвольте еще раз озвучить мою позицию, господа.
Я могу поместить вас в карцер за то, что вы сделали, но не стану, потому что вам в новинку эта часть галактики, управляемой Объединенной Федерацией Планет.
- Aye, sir.
Let me reaffirm my position, gentlemen.
I could put you in the brig for what you've done, but I won't do it, because you're new to this part of the galaxy, which is governed by the United Federation of Planets.
Скопировать
Увидимся позже.
На этом совещании будет озвучена чрезвычайно деликатная информация от Командования Звездного Флота.
Прошу не делиться ею ни с кем, чей рейтинг безопасности ниже седьмого уровня.
See you later.
This briefing will contain information considered extremely sensitive by Starfleet Command.
Please, do not share it with anyone who doesn't have a level 7 security rating.
Скопировать
Они могут быть просто рядом.
Вы хотите, чтобы все узнали о ваших тайнах чтобы ваши самые личные мысли были озвучены на весь мир?
Нет, но...
They might be next door.
You want your secrets exposed your most private thoughts broadcast for the world to hear?
No, but it can't...
Скопировать
-Тоби, извините что прерываю, но дух христианских и семейных организаций, хотя и принятый многими, встретился с враждебностью со стороны правительства.
Вчера утром на телепрограмме "Пульс Капитолия" эта враждебность была озвучена одним человеком.
-Я конечно же говорю о вас, сэр.
- If I could interrupt. Christian and family-oriented organizations while embraced by many Americans have been met with hostility by their government.
Yesterday morning on a television program that contempt was given a voice and a face and a name.
- I'm referring to you.
Скопировать
В первый раз что-ли?
Ну озвучил он свою позицию. Что его, из-за этого, на марку не помещать что-ли?
У всех уже есть свои позиции.
Like it's the first time.
He voiced an opinion, so he can't be on a stamp?
Sides have been taken.
Скопировать
- Финнов.
Я озвучу это в Государственном Департаменте, но они могут не согласиться с такими ограничениями.
Никто не будет въедет в нашу страну без нашего разрешения.
-The Finns.
I'II take it to the State Department, but they' re not gonna wanna accept limits.
No one enters our country without our approval.
Скопировать
"Не важно".
Луис озвучил его:
- Идите работать, бездельники.
"That's okay".
Don Luis dubbed him:
"The work, you lazy bums".
Скопировать
Когда вы бросаете соль в воду, и то, и другое становиться неразличимым и неотделимым.
Мне кажется, вы только что озвучили мою точку зрения.
Когда вода испаряется, соль возвращается в ее изначальное состояние.
When you put salt in water the two become indistinguishable and inseparable.
I think you've just made my point for me.
When the water boils off, the salt returns to its original state.
Скопировать
Отлично.
Но если мне будет позволено озвучить одно наблюдение...
- Я только хотел сказать, что ваш прекрасный компаньон уходит.
Good.
But if I may make one observation...
-I only want to point out that your lovely companion is leaving.
Скопировать
Сегодня прошла встреча... между министром иностранных дел Фон Риббентропом... и президентом Чехословакии.
Фон Риббентроп озвучил слова Фюрера о том, что... руководства всех стран должны знать, что Германия готова
Давай, Хитмэн!
Today, a meeting was held... between Foreign Minister Von Ribbentrop... and the president of Czechoslovakia.
Von Ribbentrop expressed that in the Fuhrer's words... it should now be clear to all nations... that Germany stands ready to protect... members of the German race... no matter across what border they may live.
Go, Hitman!
Скопировать
Он все время плачет.
Профессор озвучит свой доклад на следующей неделе.
Он пытается лишить меня моего суда.
He won't stop crying.
The professor will hand in his report next week.
He's trying to deprive me of my trial.
Скопировать
- Да ну, это еще что!
Кэти Сеттудикато, моя лучшая подруга в школе Сейнт Клет, однажды на конкурсе талантов отрыжкой озвучила
Здорово, а вот я знал парня, звали его Рэнди Эванс, первый бейсмен. Он мог заставить глазные яблоки вибрировать.
Think that's something?
Cathy Settudicato, from St Clete's, belched the whole 23rd Psalm at the talent show once.
That's good, but I knew this guy, Randy Evans, first baseman, he could make his eyeballs vibrate.
Скопировать
Полковник Тритони предложил заняться разработкой новой национальной политики.
После прихода к власти нужно будет озвучить новую политическую программу.
Восстановление смертной казни.
Hon. Tritoni suggests we illustrate our political platform..
..forwhen we take over with concrete proposals.
Reintroduce the death penalty!
Скопировать
Теперь нам необходимо выбрать главу военной хунты, который, когда военные придут к власти, должен будет провозгласить новый курс и новое развитие страны.
Тот, кто озвучит тихий, но не беззвучный зов Родины.
Тот, кто открыто скажет о падении парламентского режима и окончательной ликвидации антинациональных партий.
But now we need a name! The name of a chief official.. ..of the MilitaryJunta,..
..the silent majoritywho are not deaf to the Fatherland's cry,..
..who can proclaim the end.. ..of the parliamentary regime and the suppression.. ..of antinational party politics....
Скопировать
Он сказал ругательство!
О, звучит как...
А, дать! Дай!
He said a dirty word.
Sounds like...
To give.
Скопировать
Верно.
Вы озвучили ваши подозрения владельцу?
Да, но он уверил меня, что собака ничего не ела с завтрака.
Right.
Didn't you bring these suspicions to the attention of owner?
Yes I did, and he assured me it hadn't had a thing since breakfast.
Скопировать
- У меня другое мнение.
- Ну так озвучь его!
Нужно следовать демократическим принципам. Организовать выборы и т.д...
- I've got enough.
- Talk!
A mandate should have a limited time so...
Скопировать
Стоп!
Госсекретарь Киссинджер озвучил новый курс политики относительно Африки.
По прибытии он сделал несколько заявлений.
Stop.
Day number four for Secretary Kissinger, inside Africa...
After having enunciated a new US policy toward Africa, the Secretary had these airport remarks on his arrival:
Скопировать
"Детство в коллективе и зрелость на производстве".
О, звучит любопытно.
Да.
"collective childhood and Factory Manhood".
Sounds fun.
Yes.
Скопировать
Вы уже намекали на это.
Однако вердикт уже озвучен.
Кейн не виновен, ваша честь.
Yes, you've alluded to that.
However the verdict has already been pronounced.
Your honor, Keun is innocent.
Скопировать
- В фильме она будет лучше. - Хорошо, давайте.
Но не забудьте, что Селден должна озвучить всю речь Лины.
- Будет сделано.
-On film, it'll be better yet.
-Don't forget. Have Selden re-record all of Lina's dialogue.
-lt's all set up.
Скопировать
Так, чтобы не осталось ни капли сомнений. А вот и она.
Свидетель, который озвучит мотив.
Полковник Джуллиан, миссис Денверс.
And in fact, if I may coin a phrase, leave no stone unturned.
Here she is, the missing link, the witness who will help supply the motive.
Colonel Julyan, Mrs. Danvers.
Скопировать
Его здоровье ухудшилось. тогда до судебного процесса осталось всего три дня.
Наши претензии по поводу наказания были озвучены?
Бесполезно.
What's the reason? Because his health was deteriorating. If he is bailed out today, there is still 3 days left to extend his prosecution, right?
Will views about the prosecution still change?
It is useless.
Скопировать
Я бы хотел спросить у мистера Райса, что из всего этого следует.
Мне кажется, профессор Мэйр уже озвучил точку зрения отдела.
И вы её разделяете?
I should like to ask Mr. Rice what it all adds up to.
Why, I think Professor Mair's already given the view of the section.
And you share that view?
Скопировать
- Вот, смотрите.
- Озвучь.
- Воскресенье, 25 сентября 1988 года.
- There you are, look.
- Say it.
- "Sunday, 25th September, 1988."
Скопировать
- А почему нету никаких знаков! ?
- А ты хотел бы знаки,о звучит хорошо.
Что бы ты хотел увидет, знаки типа - "Трупы для использования в испытаниях на вступление в братство"
Why can't they just have a sign?
Oh, a sign?
That's good. What do you want it to say? "Corpses for use in wacky fraternity pranks"?
Скопировать
Я узнал об обвинении, когда мой сын прибыл с письмом, информирующим об его изгнании.
Я позвонил в Осборн, чтобы выразить свой протест и его озвучили лордам, в палате Адмиралстейства.
Мои поверенные тогда подняли вопрос.
I knew of the charge when my son arrived with a letter informing me of his expulsion.
I phoned Osbourne to protest and I was referred by them to the Lords of the Admiralty.
My solicitors then took the matter up.
Скопировать
Вообще-то информатор Ангела приведет нас на демонские охотничьи угодья где мы, мужественные мужчины, соберемся вместе и забьем их до смерти.
О, звучит как забава.
Если вы ребята хотите больше вина, не давайте мне останавливать вас.
The Haklar demon. The informant will lead us to its grounds where we manly men will gather around and kill it to death.
Sounds like fun.
If you guys want more wine....
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов озвучить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы озвучить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение