Перевод "оковы" на английский

Русский
English
0 / 30
оковыbondage fetters
Произношение оковы

оковы – 30 результатов перевода

О и кстати Можешь винить себя за то, что я сбежал
Чем больше крови ты вливал, чтобы превратить меня в человека ну тем меньше демоном я становился и оковы
и дьявольская ловушка ну, я просто перешагнул ее умно но все же
Oh, by the way, you can, uh...blame yourself for me getting loose.
All that blood you pumped into me to make me human -- well The less demon I was, the less the cuffs worked.
And that Devil's Trap -- well, I just walked right across it. It smarted. But still...
Скопировать
Я закончу позднее.
Ты по-прежнему хочешь закончить песней "Оковы"
- Ты лучший.
I will finish this later.
You still want to close with "Ball and Chain"?
- You bet.
Скопировать
Потому что живые пытались контролировать нас с помощью стыда, рассказывая наши истории Восстания иначе... и мы стали говорить себе "нет".
Если мы действительно хотим стать свободными, то оковы, которые нам нужно сбросить в первую очередь .
Да. Ни одна история Восстания не должна замалчиваться.
Because the living have tried to control us with shame, telling our Rising stories... is where we start to say no.
If we are serious about becoming free the first shackle we have to throw off... is shame.
No Rising story should be left untold.
Скопировать
Кхалиси Великого Травяного Моря,
Разбивающей Оковы и Матерью Драконов.
Не бойся, друг мой.
_
_
_
Скопировать
Сюда.
Снимите с него оковы.
Ружья на плечо.
Here.
Take the bastard's shackles off him.
Shoulder your firelocks.
Скопировать
Ты опоздал на проповедь.
...первые оковы, что мы должны сбросить - это стыд.
Ты был бы замечательным, если бы только смог побыть нормальным на две секунды.
You're late for church.
the first shackle we have to throw off is shame.
You could be great... if you could just be a normal person for two seconds.
Скопировать
Как и ты.
Снимите оковы.
Оставьте нас.
And so will you.
Unchain him.
Leave us.
Скопировать
Ладненько.
Ладно, я... попробую сломать свои оковы.
Держу пари, что у тебя это получится! Восхитительно!
Ah... all right.
All right, I'll, uh... I'll make myself free.
You bet you're gonna make yourself free!
Скопировать
Я сказал что-то смешное?
Твой разум, сжился с оковами твоего тела.
Вы не верите в цель?
Did I say something to amuse you?
I fear your mind has followed your body into bondage.
You do not believe in the cause?
Скопировать
Политика компании.
Хорхе, сорви оковы!
Тебе нечего терять, кроме своих цепей.
Company policy, right.
Company policy.
Jorge, break free! You have nothing to lose but your chains.
Скопировать
Мы видели много чертовщины, но... зомби Джордж Вашингтон превзошел все.
"Поэтому моей последней миссией стало сбросить ледяные оковы смерти и воскресить себя.
Поскольку тогда я существовал между мирами живых и мертвых, то мог передавать информацию из одного мира в другой, так что мне удалось составить для тебя карту, изображающую переход из земли в чистилище.
You and I have seen a lot of crazy stuff, but... zombie George Washington, that takes the cake.
"And so my final mission was to skirt the icy bonds of death" "and resurrect myself."
"As I existed, then, between the worlds of the living and the dead," "I could bring information from one into the other," "so that I could draft for you"
Скопировать
Кто ты?
За что тебя заключили в эти оковы?
Я рад снова видеть тебя, Лупо.
Who are you?
What have you done to deserve your chains?
It's good to see you again, Lupo.
Скопировать
Разместите их в трюме.
Наденьте оковы на их шкуры.
Я поговорю с капитаном.
Put them in the hold.
Tighten their bonds to their skins.
I'll talk to the Captain.
Скопировать
!
Где оковы?
Зачем ты их украл?
!
Where's the shackle, huh? !
Why'd you steal it?
Скопировать
Но может ты просто ты делаешь из мухи слона?
Я имею в виду, что это были мои оковы, он даже не был твоим.
Мне на это наплевать, так почему тебе это так важно?
But isn't it possible that you're making a bigger deal out of this than it really is?
I mean, the shackle was mine, it wasn't even yours.
And I don't really care about it, so why should you?
Скопировать
Пора кормить.
Дорогой Салем в оковах кровавой охоты на ведьм.
Дьявол никогда не позволит воздвигнуть град земной без борьбы!
Mary:
Precious Salem caught up in a stinking witch panic.
The devil was never going to let a promised land be built here without a fight!
Скопировать
Мы не встаем на колени.
К ночи тысячи твоих людей будут в оковах, мне некуда их девать и нечем кормить.
Я здесь не для того, чтобы резать битых собак.
We do not kneel.
I'll have thousands of your men in chains by nightfall, have nowhere to put them, have nothing to feed them.
I'm not here to slaughter beat dogs.
Скопировать
Прошу вас.
Снимите оковы.
Как они смогут прыгать закованные в кандалы?
Please.
Their irons.
How can they leap if they are shackled?
Скопировать
Нет, нет, нет.
Я сброшу свои оковы.
Я еду на "Американскую геронтологическую конференцию" в Кливленд.
No no no.
I'm slipping my shackles.
I'm attending the American Gerontology Conference in Cleveland.
Скопировать
Дорогая, послушай.
Я не вернусь на сдельную работу, не хочу попасть в оковы рабского труда.
Не буду замочным мастером.
Honey, I want you to listen to me.
I'm not going back to piecework in a necktie sweatshop.
Or be a locksmith.
Скопировать
Мы должны восстать.
Разбить оковы и смыться.
-Невозможно.
We must act, we've got to revolt.
We can break our chains and leave.
- That's impossible.
Скопировать
Зачем они им?
Оковы идут с камнем.
Камень?
What do they want with it?
It goes with the gem.
Gem?
Скопировать
Реформаторы проповедовали и работал печатный станок, множество людей изучали Слово Божье .
Постепенно свет истины начал разрушать оковы заблуждений и суеверий, сковывавшие народ на протяжении
Как дуновение свежего весеннего ветра
AS THE REFORMERS PREACHED AND THE PRINTING PRESS CLATTERED, THE TEEMING MASSES STUDIED THE WORD OF GOD.
GRADUALLY THE LIGHT OF TRUTH BEGAN TO DISSOLVE THE SHACKLES OF ERROR AND SUPERSTITION THAT HAD BOUND THE PEOPLE FOR AGES.
LIKE A BREATH OF FRESH SPRING AIR,
Скопировать
Просто отдай его ее.
Как мило, что Нил так заботится о человеке, надевшего на него оковы.
Теперь телефоны, оба.
Just give it to her.
It's sweet how much Neal cares about the man who shackled him.
Now your phones, both of them.
Скопировать
Начинается.
дорогие Американцы, как мы знаем из великой истории нашей страны, бывают времена, когда политические оковы
Как и наши отцы-основатели, я была свидетелем тирании.
[Applause] It's starting.
Sally: My fellow Americans, as we know from our nation's great history, there are times when political bonds must be broken to preserve the will of the people and the freedoms we hold so dear.
Like our Founding Fathers, I have been witness to tyranny.
Скопировать
Продать?
Ким Мун Хо разорвал оковы и открыл собственное шоу.
А давайте посмотрим! Это забавно!
-Sell it?
-Kim Moon Ho who has escaped from the handcuffs of public broadcast has begun a show.
Let's see how funny it is.
Скопировать
Я не упущу свой шанс!
Но мы никогда не будем по-настоящему свободны, пока люди в оковах не сравнятся в правах с тобой и мной
Мы с тобой до победы или смерти, я еще проедусь на жеребце во главе первого черного батальона.
I'm gonna take a Shot!
LAURENS: Eh, but we'll never be truly free Until those in bondage have the same rights as you and me
You and I, do or die, wait till I sally in on a stallion With the first black battalion
Скопировать
Ты снимешь с меня оковы... и уйдёшь, оставив дверь открытой.
Я затяну твои оковы потуже... отребье мусорное.
Ты снимешь с меня оковы... и уйдёшь, оставив дверь открытой.
You will remove these restraints... and leave this cell with the door open.
I'll tighten those restraints... scavenger scum.
You will remove these restraints... and leave this cell with the door open.
Скопировать
Ты снимешь с меня оковы... и уйдёшь, оставив дверь открытой.
Я сниму с тебя оковы... и уйду, оставив дверь открытой.
- И выбросишь оружие.
You will remove these restraints... and leave this cell with the door open.
I will remove these restraints... and leave the cell with the door open.
- And you'll drop your weapon.
Скопировать
Пора спешить на помощь.
Ваш приезд в Шотландии вдохновит бойцов, все мечтают стряхнуть оковы.
Пусть воспрянут духом, мы придём.
Now is the time of help.
Your eye in Scotland would create soldiers, make our women fight to doff their dire distresses.
Be it their comfort we are coming thither.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оковы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оковы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение