Перевод "оповещение" на английский

Русский
English
0 / 30
оповещениеnotification
Произношение оповещение

оповещение – 30 результатов перевода

Он доберется.
Белый дом отдал приказ об оповещении о национальном бедствии Для всех северных штатов.
Продолжительное пребывание вне стен под приближающимся ураганом смертельно.
He'll make it.
The White House has ordered a national disaster alert for all Northern states.
Continued exposure to the approaching storm is deadly.
Скопировать
Я не хотел сообщать об этом ОД, пока вы не пребудете сюда
Пошлите секретное оповещение И созовите всех на соыещание,
И я хочу, чтобы Джексон занялся этим,
I didn't want to advise UD of it until you got here.
Send out a top secret alert and arrange for a meeting.
And I want Jackson on this.
Скопировать
Перекрыть все главные отсеки.
Всем внимание, система оповещения Б-2.
Повторяю, переходим к аварийному состоянию Б-2.
Seal off main sections.
All decks, alert system B2.
Repeat, go to alert condition Baker Two.
Скопировать
Перекроем и сможем свести к минимуму распространение этой штуки.
Продолжайте оповещение, лейтенант. Я не могу, сэр.
Он отрезал каналы для оповещения.
Stand by. Sealed off, if we can minimise the spread of whatever this is.
- Continue the alert, lieutenant.
- I can't, sir. He's cut off the alert channels.
Скопировать
Общее оповещение!
Общее оповещение!
Мы проведём встречу немедленно, конец связи.
General advisory!
General advisory!
We will hold a meeting immediatedly, over.
Скопировать
Стоили девять пенсов.
Проверяется система оповещения об опасности с помощью сирен.
Проверка закончится в течение 15-ти минут.
It cost ninepence.
This siren system is now being tested.
The test will cease in a quarter of an hour.
Скопировать
Продолжайте оповещение, лейтенант. Я не могу, сэр.
Он отрезал каналы для оповещения.
Лейтенант Ухура, вы прервали мою песню.
- Continue the alert, lieutenant.
- I can't, sir. He's cut off the alert channels.
Lieutenant Uhura, you've interrupted my song.
Скопировать
Проверка закончится в течение 15-ти минут.
Предполагается, что после того, как о начале ракетного нападения станет известно Британской Национальной Системе Оповещения
Если же ракетное нападение будет осуществленно с борта подводных лодок, курсируюущих вдоль берегов Великобритании, то для объявления тревоги останется всего лишь 30 секунд.
The test will cease in a quarter of an hour.
It's been estimated that, by the time a missile attack could be confirmed to the British National Siren System, there would remain before impact a warning time of approximately 21/2 to 3 minutes.
And, should the attacking missiles be launched from submarines lying off the shores of Britain, the warning time could be less than 30 seconds.
Скопировать
Агенты S.O.S. 1 и S.O.S. 2, приведите Динамо на борт, живым или мёртвым, по необходимости.
Общее оповещение!
Общее оповещение!
Agents S.O.S. one and S.O.S. two bring Dinamo onboard, alive, or dead if necessary.
General advisory!
General advisory!
Скопировать
Э-э, да, Капитан!
Сигнал оповещения.
Это тревога.
Oh, yes, Captain!
Barking signal.
It's an alert.
Скопировать
Нужно еще столько сделать.
Я должна выбить деньги на систему оповещения.
Нужна большая лаборатория.
We've got so much to do.
I'll get grant approval for a warning system.
We need a bigger lab.
Скопировать
Если не повезёт -...
Как только вы откроете точку перехода, вас засечёт система раннего оповещения.
- Я знаю.
If not-
You can't do this.
- ...by the early warning system. - I know.
Скопировать
Нет, они непредсказуемы и некоторые из моих коллег сегодня в этом убедились.
Но мы надеемся все изменить с помощью нашей системы оповещения.
Вот козел.
No, they're unpredictable as my unfortunate colleagues found out today.
But we hope to change all that with a system I have devised.
God, he sucks.
Скопировать
Здесь, возле самой верхушки мира, люди борются со стихиями чтобы как-то защитить свою свободу.
Радары раннего оповещения, чувствительные электронные приборы обнаружения присутствия объектов в небе
Новые радары должны быть откалиброваны при помощи тестовых полётов, чтобы определить точность оборудования и нанести на карту контуры области обнаружения для того, чтобы выяснить мёртвые зоны, куда радар не может проникнуть
Here, near the top of the world, free men struggle with the elements to create some measure of defense to protect that self-same freedom.
Distant Early Warning radar, sensitive electronic devices to detect the presence of objects in the sky, including bombing planes and guided missiles and rain clouds and homing pigeons.
New radar installations must be calibrated by the flying of controlled test flights to check the accuracy of the equipment and to chart a detection profile of the area in order to pinpoint blind spots the radar cannot penetrate.
Скопировать
Энсин?
Я уже перенастроил сенсоры дальнего радиуса на поиск сигнатур трансварпа - как система раннего оповещения
Отличная работа.
Ensign?
I've already configured the long-range sensors to scan for transwarp signatures-- an early-warning system.
Good work.
Скопировать
Выглядели они вполне безобидно, но были чертовски изобретательны, и каждый из них мог собрать бомбу из набора "Юный Химик".
Скарабей - влез в систему оповещений Франкфуртского аэропорта.
Конан - взломал систему управления электроснабжением Люксембурга.
Many were inert but some had skills.
'Scarabeus' hacked Frankfurt airport's flight arrival board
'Conan' took-over Luxemburg's power grid.
Скопировать
Вы хотите правду?
Система раннего оповещения запуска баллистических ракет войска обслуживающие их, не отличат неопознанный
Что говорит российский посол?
You wanna know the truth?
An early warning ballistic missile system and the troops who run it mistakenly detected a bogey from a flock of Norwegian geese.
Where are we with the Russian ambassador?
Скопировать
А что это дает?
Если знать, как действует торнадо, можно создать систему оповещения.
Но, ведь о них предупреждают?
What will that do?
If we know how tornados work, we can design a warning system.
Aren't there warnings already?
Скопировать
Что, ели бы мы могли предсказать путь торнадо?
Сколько жителей можно было бы спасти, создав систему раннего оповещения?
Д.О.Т. 3 вот ответ.
What if we could predict the tornado's path?
How many lives would be spared by an early warning system?
And D.O.T. 3 is the answer.
Скопировать
Я хотела бы быть как вы, Сэр.
Общее оповещение.
Всех офицеров прошу собраться на мостике.
I could only succeed you, sir.
Now hear this.
All offiicers to the bridge.
Скопировать
Ну, я оставляю всю муть тебе, Люк.
Я разослал оповещения о смене адреса.
Слышал, ты продал своё место.
Well, I'm leaving all the heat to you, Luke.
I mailed my notices for change of address.
Heard you sold your place.
Скопировать
Я решил перевести Шерил в отдел косметики.
С системой оповещения она слишком разошлась
Может, хоть здесь умерит свой пыл.
I decided to move Cheryl over to cosmetics.
She got a little too creative on the P.A.
If she don't, she's out on her butt.
Скопировать
Где-то ночью, один из фанатов Анахиты должен был видеть ее в лимузине, я проверю каждый пост, каждый твит, каждый коммент, каждое фото Аны, которые попали в соцсети за последние сутки.
Установила оповещения на все ее фансайты, и у меня фото аггрегатор на случай, если выложат новые фото
Этот звук означает, что появилась новая порция фотографий.
(LAPTOP BEEPS) Somewhere, last night one of Anahita's fans must have seen her in that limo. So I have been going over every post, every tweet, every comment, every photo of Ana that's hit social media in the last 24 hours.
I have set alerts on all of her fan sites, and I have a photo aggregator in case any new photos get posted. (LAPTOP CHIMES)
As a matter of fact, that is the sound of a fresh batch of photos arriving.
Скопировать
Нажала кнопку.
Система сигнализации в доме включает в себя местное оповещение и звонок в 911.
Мы думаем, что он сбежал, когда услышал звук.
And I hit the panic button.
Mrs. Powell's service includes an on-site alarm and notification of 911.
We figure he ran when he heard it go off.
Скопировать
Мне не нужны никакие уроки.
О, это оповещение о краже с моей кредитки.
Кажется, я только что купил подержанную Миату.
I don't need to learn any lessons.
Huh, it's a fraud alert from my credit card.
Looks like I just bought a used Miata.
Скопировать
Что происходит?
Мне приходят оповещения.
- Убери телефон.
WOMAN: What's going on?
WOMAN 2: I'm getting alerts.
WOMAN: Put your phone away.
Скопировать
Лиам, это гениально!
Как тебе удалось взломать школьную систему оповещения?
Шейн, сколько раз тебе говорить?
Okay, Liam, this is genius.
How did you manage to hack the school announcement system?
Shane, how many times do I have to say it?
Скопировать
У них даже есть свои собственные алгоритмы распознавания потенциально паранормальных.
Это что-то вроде системы оповещения, которая помогает им находить таких, как мы.
Получим эту систему и мы будем впереди Джедекаи.
They even have their own algorithms for id-ing potential paranormals.
It's sort of like an alarm system that lets them know If someone's secretly one of us.
Tap into that system, no more head start for Jedikiah.
Скопировать
Выключи это...немедленно!
Они заставили нас заблокировать систему оповещения
Отключите глушитель.
Shut it off... now!
They got us to block the alarm system.
Turn the jammer off!
Скопировать
Сегодня Дуайт проводит ремонтные работы в лифте, и он превзошел самого себя.
Теперь они не только на случай пожара") по оповещению о Лестничном армагеддоне.
(надпись на плакате: "Как пользоваться лестницей") Суть в том, чтобы подготовить нас, как физически, так и морально ко дню, который, я надеюсь, наступает только раз в 100 лет.
Dwight is having maintenance done on the elevator today, and he was really on top of it.
Weeks ago, he started the Stairmageddon awareness campaign.
The idea was to get us prepared, both mentally and physically, for a day that hopefully comes once in 100 years.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оповещение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оповещение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение