Перевод "оппозиция" на английский

Русский
English
0 / 30
оппозицияopposition
Произношение оппозиция

оппозиция – 30 результатов перевода

Стоит отметить одну интересную вещь, что психоделическое поколение не враждебно.
В своей оппозиции, они не стремятся уничтожить машину.
То, против чего они возражают, является частью этого механизированного государства и мы не можем с готовностью осуждать эту точку зрения.
Interestingly, the psychedelic generation aren't hostile.
In their opposition, they don't seek to destroy the machine...
What they object to is being a part of this mechanised state and we cannot readily condemn this point of view.
Скопировать
За карнавал.
Ваше управление эффективно, но вы не допускаете оппозиции.
С недовольством мы справляемся.
- To carnival.
- Your rules allow no opposition.
An irritation we've dispensed with.
Скопировать
Идите вперед, дорогой друг.
Вас формально приняли на этом собрании как будущего кандидата от оппозиции
Будьте любезны пройти к центру трибуны
Come ahead, my dear fellow.
You are welcomed as the prospective opposition candidate.
Kindly approach the centre dais.
Скопировать
Ура!
(Толпа замолчала) Что касается свободы выборов, то в последнее время у нас недостаток оппозиции.
Это плохо влияет на наше сообщество и плохо отражается на восприятии вещей.
Rah!
(Crowd stops) There is a lack of opposition in the matter of free elections.
This isn't good for our community, and reflects an acceptance of things as they are.
Скопировать
Нашла его, когда паковала вещи в Америку.
... а также стачках и политических митингах... когда то полицейские налетали... то бандиты, нанятые оппозицией
А за что вы боролись?
I found it when I was packing to come to America.
It used to be my defense on picket lines... and rallies and political meetings... being dragged off by the police... and attacked by thugs of the opposition.
What were you fighting for?
Скопировать
В заявление драконианского посольства на земле, драконианское правительство отрицает все знания об этом или каком-либо другом нападении..
Пока еще не было официальный комментарий, но конгрессмен Бррук, лидер оппозиции, заявил,
"Люди земли больше не будут терпеть эти ничем не спровоцированные нападения.
In a statement issued by the Draconian Embassy on Earth, the Draconian government denies all knowledge of this or any other attacks.
As yet there has been no official comment, but Congressman Brook, Leader of the Opposition, has said,
"The people of Earth will no longer tolerate these unprovoked attacks.
Скопировать
У меня есть друзья, люди науки, партийные функционеры, журналисты.
Нет, это не оппозиция.
Эти люди фанатично преданы режиму.
I've got friends in our state bodies.
It's not an opposition.
These people are loyal to the regime.
Скопировать
- Они здесь.
Здесь о католическом течении, по социал-демократам и правая оппозиция.
Благодаря прогрессу скоро все будет помещаться в двух комнатках.
- Over here.
Here are the Catholic files, after that the Social Democrats and the opposition of the Right.
As we progress, this will be destroyed what remains will be put in two little rooms. Let's go to this part.
Скопировать
Лампы, вспышки, микрофоны, портреты, флаги с логотипом на глобусе, записные книжки, сигареты.
Журналист: "Господин Президент, как бы вы охарактеризовали действия оппозиции?"
Сигмундус: "Я ждал этого вопроса, поэтому привез с собой их представителя"
Lights, flashes, microphones, portraits, flags with the logo of the globe, writing pads, cigarettes.
Journalist: Mr. president can you establish the character of the minority?
Sigmundus: I was expecting that question, that is why I brought with me one of them.
Скопировать
Я не потерплю этого у себя в доме!
Когда-то вы были в оппозиции королю.
Меня многое в нем возмущало. Однако, я ни за что не поднял бы оружие против него.
And I will not have it in my house!
I mark the time when you were much against the king and never feared to say so. In truth, there is much in this king that does offend me.
Yet, with all, I would not take up arms against him, and I would oppose any move to do so.
Скопировать
Вы можете судить сами.
Перед камерами появляется представитель оппозиции.
Апорт!
You can judge for yourselves.
In front of the cameras appears a minority.
Get this!
Скопировать
- Приказ... ясен... подтвердите.
Приказы... для... оппозиции...
Пикколо. Агент... оппозиции... у... входа... в... Успенский...
- Understood? Confirm. - Yes.
Orders for Piccolo opposition.
Agent will arrive on steps of Russian Church on Kanavakatu, at exactly 16.00 hours today, wearing military uniform.
Скопировать
- Да. Приказы... для... оппозиции...
Агент... оппозиции... у... входа... в... Успенский...
форме... ликвидировать...
Orders for Piccolo opposition.
Agent will arrive on steps of Russian Church on Kanavakatu, at exactly 16.00 hours today, wearing military uniform.
Eliminate.
Скопировать
Вопрос... к...
Пикколо... вы... ликвидировали... агента... оппозиции... подтвердите.
Да.
Question to Piccolo:
You have eliminated opposition agent?
Yes.
Скопировать
Не волнуйся.
При малейшем признаке оппозиции мы можем легко от него избавиться.
Так же легко, как и от этого корабля, когда мы его оставим.
(CHUCKLES) Don't worry.
At the slightest sign of opposition, we can easily get rid of him.
As easily as we will this spaceship once we have left it.
Скопировать
Есть вещи, которые неприкосновенны
Мы добивались анархии, бессистемного общества... нет правительству, нет правилам... полная оппозиция
Мы вышибали дерьмо из этих деток при любой возможности.
But there are some things that are just sacred.
Not to mention that anarchy, a systemless society that I wanted... no government, no rules... that was the complete opposite of Nazi fascism.
So we kicked the shit out of these kids every chance we could.
Скопировать
Поэтому он начал привлекать их.
Президент Сантьяго возражал но он недооценил оппозицию.
Кларк жаждал власти.
So he started bringing them into the process.
President Santiago objected but he underestimated the opposition.
Clark wanted power.
Скопировать
Их выбор был незавиден.
Следовать приказам вышестоящего офицера в действиях, которые идут вразрез с совестью либо восстать в оппозиции
Обе стороны рисковали многим и претерпели великие страдания но в конечно итоге они дрались за одно.
Their choice was an unenviable one.
Follow the orders of your superior officer... in acts that violate your conscience... or rise up in opposition.
Both sides have risked much and suffered greatly... but in the end, the battle they fought was the same.
Скопировать
В этом причина запланированного вторжения, не так ли?
Они хотят захватить несколько колоний, отошедших к оппозиции которая все еще лояльна Союзу.
Ваше наследие является препятствием этим намерениям.
That's the reason for the planned invasion, isn't it?
They wanna take over several colonies that have gone over to the opposition which is still loyal to the Alliance.
Your legacy has proven a hindrance to that intention.
Скопировать
Количество людей, умерших от обморожения, неуклонно растет... сотни тысяч протестующих... вышли на улицы.
Несмотря на обещанное... президентом Карповым чудо... чтобы решить проблему нехватки топлива... войска оппозиции
Возмущенные, испуганные граждане... собрались на Красной площади перед Кремлем... но нельзя сказать, что они не чувствуют страха перед холодом... и перед очередным митингом.
As the number of deaths from freezing mounts... hundreds of thousands of protesters... have taken to the streets.
Even as Russian President Karpov... is promising a mysterious solution... to the crippling heating-oil shortage... troops opposed to the elected government... and led by General Leo Sklarov... have begun to ring the Russian capital city.
Angry, frightened citizens... are gathering outside the Kremlin in Red Square... but they're not braving the bitter cold... for yet another political rally.
Скопировать
- Тогда будем одинаково прагматичны.
Наш президент рисковал, придя к вам на помощь, несмотря на оппозицию партий и союзников.
Политика не потерпит такого еще раз.
Well, then, let me be equally pragmatic.
Our president took a great risk to come to your aid... against strong opposition in both parties and among our allies.
It would be politically impossible to do so again.
Скопировать
Как бы не была искусительна наша маленькая мысль о срочной трахеотомии, я не уверен, что для нее когда-либо были основания.
себе, за этим очаровательным фасадом, расположен ген, толкающий его, как и его деда, сокрушить любую оппозицию
К тому, кто мог прийти и забрать те деньги на дороге.
As tempting as our little thought was, about the emergency tracheotomy, not sure it ever really had legs.
Somewhere, you imagine, behind that facade of charm, was a gene that drove him, like his grandfather, to crush all opposition, with ruthless ingenuity, and with a callous disregard for anyone else he brought in to help.
Someone who might come along and pick up that money, in the road.
Скопировать
ƒенежные мешки с "олл —трита открыли коммунистам доступ к финансированию при рискованном исходе.
кредиты при условии повиновени€, либо сокращали финансовые вливани€ или даже начинали кредитовать их оппозицию
Ћенин также начал однажды понимать, что будучи абсолютным диктатором страны, финансовыми рычагами он не владеет.
The Wall Street/London axis elected to take the risk.
The master-planners attempted to control revolutionary communist groups by feeding them vast quantities of money when they obeyed, and contracting their money supply, or even financing their opposition, if they got out of control.
Lenin began to understand that although he was the absolute dictator of the new Soviet Union, he was not pulling the financial strings; someone else was silently in control:
Скопировать
"атем не замедлил по€витьс€ и новый международный суд.
тому времени вс€ конструктивна€ оппозици€ этим структурам исчезла в пламени войны.
Ќовые организации просто повтор€ли на международном уровне то, что было когда-то закреплено в американском ЂЌациональном законе о банкахї 1864 года и Ђ"аконе о 'едеральном –езервеї 1913 года.
Soon a new international court system was functioning as well.
All effective opposition to these international bodies before the war had evaporated in the heat of war, just as planned.
These new organizations simply repeated on a world scale what the National Banking Act of 1864 and the Federal Reserve Act of 1913 had established in the U.S.
Скопировать
Я мог бы сделать это и дома.
Но благодаря вашей смерти на Нарне я дискредитирую ваш род и всю вашу оппозицию при королевском дворе
Прощайте, Рефа.
I could do that at home or here.
But through your death on Narn I will discredit your house and all opposition in the Royal Court.
Goodbye, Refa.
Скопировать
- Девятка, давайте немного потрещим. - Эй, бьющий! Эй, бьющий, бьющий, бьющий.
- Смерть оппозиции. - Эй, бьющий.
Отправь его в аут страйком!
Shouldn't you find someone who's willing to win your heart, not just inherit it?
You deserve better.
There.
Скопировать
Эй, бьющий, бьющий, бьющий.
- Смерть оппозиции.
- Эй, бьющий.
Hey, batter, batter, batter.
- Death to the opposition.
- Hey, batter.
Скопировать
Ты говорила, что она боролась за начало проекта.
Никакой оппозиции не было.
На самом деле, местное население приняло Врата Миллениума с распростертыми объятиями.
You said she fought to get the project underway.
There was no opposition.
In fact, the Millennium Gate was greeted with open arms by the local population.
Скопировать
Только как консультант.
А как насчет оппозиции, о которой ты говорила?
Ты говорила, что она боролась за начало проекта.
Only as a consultant.
What about all the opposition you spoke of?
You said she fought to get the project underway.
Скопировать
Весеннее обострение...
Этой администрации даже не нужна оппозиция - мы отлично справляемся сами!
Сэм? Ты только не наделай глупостей, хорошо?
Spring break...
We don't need an opposition party. We do fine by ourselves.
Don't do anything stupid, okay?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оппозиция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оппозиция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение