Перевод "морской котик" на английский

Русский
English
0 / 30
морскойmaritime nautical marine sea
котикseal sealskin fur-seal
Произношение морской котик

морской котик – 30 результатов перевода

Попросил связать себя и потоптаться по нему.
Он кричал, как морской котик!
Всё это время он думал, что я девка.
He asked me to tie him up and step on him.
Then he cried like a fur seal!
He believed all the time that I was a girl.
Скопировать
И он не простой солдат.
Морской котик, военно-морская разведка. Спецназ.
Выбирайте. Но кто-то обучил его тому, как убивать.
Not just as a soldier.
Navy SEAL, Special Forces, take your pick.
Somebody taught him how to kill.
Скопировать
Я бы отсосал у тебя и ещё у троих уродов, вобщем, поработал бы ртом,..
...как морской котик в цирке.
Эй, ты вонючий педрила! Ненавижу мужиков. Я обожаю женщин!
I'd like to go down on you, suck you.
Line up three other guys, make like a circus seal.
Oh, you fucking faggot, I hate guys.
Скопировать
Они всегда выбирают с полки самый тупой отстой.
Морские котики!
Такое впечатление, что у них у всех IQ ниже их размера обуви.
They always pick the most intellectually devoid movie on the racks.
Navy Seals.
It's like in order to join, they have to have an IQ less than their shoe size.
Скопировать
Это ошеломитель.
Разработан бывшим "морским котиком".
Очень серьезный человек: я никогда не видел его улыбки.
It's called a stunner.
It is designed by an ex-Navy SEAL.
Very serious individual, I never see him smile.
Скопировать
- Нет, ты ошибаешься.
Смотри, команда "морских котиков" прыгнула с боинга 727 3 года назад.
Я тебе говорю, это подстава.
- No, no, no, that's where you're wrong.
Look, a SEAL team did it. Jumped out of a 727 three years ago.
I'm telling you, it's a setup.
Скопировать
Японская приливная волна накрывает Нью-Йорк.
Ты - водолаз, бывший "морской котик".
Работаешь тайно.
A japanese tidal wave hits new york.
You're an ex-navy seal frogman.
You're working undercover.
Скопировать
"адали как следует!
ѕоверить не могу - € в команде морских котиков!
ћы победим этих жалких тюф€ков?
Hit 'em low!
I don't believe this. I've joined the Marines.
Can we beat these cream puffs?
Скопировать
- А что вы там делали?
Спасала морских котиков.
Правда я там пробыла недолго.
- What were you doing there?
- Saving the seals.
I wasn't there for very long, though.
Скопировать
Обморожение? !
- Нет, охотник ударил меня по голове, ...а самка морского котика укусила меня за задницу.
Похоже, ни одна из сторон не оценила ваши благие намерения.
- Frostbite?
- No. A hunter clubbed me on the head and a mother seal bit me on the ass.
It seems that neither side appreciated your intentions.
Скопировать
Мы не слишком нравимся им на вкус.
Они могут укусить, только если подумают, что вы морской котик.
Или богатый чужак.
Actually, they don't like the taste of us very much.
if they bite you, it's because they think you're a fat little seal.
Or a rich suit.
Скопировать
Бетти, забегающую в церковь?
Звучало как на лежбище морских котиков.
Ну, я не лесбиянка, и не на воздержании и не... скрипучая.
Betty, late, running into the church?
Sounded like a seal sanctuary.
Well, I'm not gay or celibate or... creaky.
Скопировать
Чтобы понять, сколько в этих ребятах энергии, надо быть рядом с войсками.
Я хочу, чтоб вы знали, "морские котики" - это супер!
Вы видите сейчас уникальные кадры.
You have to be with troops to understand the adrenaline.
I want you to know, I think Navy SEALs rock.
The pictures you're seeing are absolutely phenomenal.
Скопировать
А Марк что делал?
Если память мне не изменяет, после подъёма на пик Грегори, ты проспала охоту на морских котиков.
Звуки ударов, писк...
- What was Mark up to?
If memory serves, a quick climb up Mount Gregory, and you'd doze through a seal hunt.
Clubbing, shrieking.
Скопировать
Мне тикать в Силенд!
Я толкаю морских котиков-калек в зоопарки бедных стран.
- Котиков? - Да!
I gotta get to Sea Land.
I'm selling five of their sickest seals to a third-world zoo.
- Did you say seals?
Скопировать
Хотя мне об уровне вашей подготовки ничего не известно.
Мои люди - бывшие бойцы отрядов "Дельта" и "Морские котики".
Сам я раньше служил во французском спецотряде Джи-Ай-Джи-Эн.
Though I'm unaware of your personal qualifications.
My men are ex-Delta Force. SEALs.
I was formerly with the GIGN, French special forces.
Скопировать
Тьi - убийца.
Морской котик, ...армейский рейнджер?
Да нет. Тьi сам по себе.
- You're a killer.
like Green Beret, Navy Seal, Army Ranger?
No, you're in a class by yourself.
Скопировать
Вирж, он один из нас.
Морские котики, Панама, Ирак, Китай.
Последний раз, когда я проверял, у меня был высочайший уровень доступа.
Virg is one of us.
S.e.a.l. Teams, Panama, iraq, china.
Last time I checked, I had top-secret clearance.
Скопировать
Вот.
Пит, мой приятель из морских котиков, он знаком с какой-то женщиной, у которой неприятности.
Она позвонила ему, потому что он бывший спецназовец, но у него проблемы с кровяным давлением, поэтому он перезвонил мне.
Uh, here we go.
Pete- one of my buddies from the SEAL teams- he's got a lady who's got some problems.
But he's got this blood pressure thing... so he called me.
Скопировать
Возможно, придется обратиться к Люси.
А что на счет моего друга из морских котиков, о котором я рассказывал?
Это работа или услуга?
I might have to call lucy.
What about My s.e.a.l. Buddy, That thing I was telling you about?
Is that a job or a favor?
Скопировать
Я не знаю о чем ты говоришь!
Морских котиков учат задерживать дыхание под водой от 3 до 5 минут.
Если ты бывший котик, возможно это умение все еще при тебе, хотя есть лишь один способ это выяснить.
I don't know what you're talking about!
Navy seals are trained to hold their breath for three to five minutes underwater.
If you're an ex-na probably still have the chops, but there's only one way to find out.
Скопировать
Пойдем наверх, попьем пива, может, съедим йогурт.
Вспомнил эту игру, в которую мы играли ещё в Морских котиках, когда чувствовали себя дерьмово.
Тебе понравится.
Come on. Let's go upstairs, set you up with a beer, maybe a yogurt.
Got this great card game we used to play back on the SEAL teams when we were feeling crappy.
I'll teach you. You're gonna love it.
Скопировать
- Да.
Ты был морским котиком.
Ты не можешь справиться с этим?
- Yeah.
You were a navy seal.
You can't handle this?
Скопировать
Должен же быть способ убедить доктора Кокса изменить свое мнение
если ты покажешь ему сиськи и даже не обязательно показывать обе левая намного круче похожа на голову морского
Боже, да хватит уже
There's gotta be a way to get Dr Cox to change his mind.
Perry does not sway so easily. Unlike your husband, who would probably cave if you showed him your cans. Don't even have to show him both.
Oh, my God, enough.
Скопировать
Вселенная снова подает мне знаки только не думай, что это изменит мое мнение о Келсо а что если я изменю условия сделки и покажу вам набросок сиськи Карлы?
Это морской котик!
Хоть я и знал, что рано или поздно это время наступит, но мне все еще не верится, что совет собирается меня выгнать из "Святого сердца"
The universe makes sense again. But please don't think this is going to make me change my mind about Kelso. What if I was to sweeten the deal with a sketch of Carla's boob?
That's an otter.
Even though I knew it was coming eventually, it still shook me when the Board said I had to leave Sacred Heart.
Скопировать
Как армия, так и флот ожидают возможного нападения со стороны Аргентины
Чрезвычайно серьёзно помимо орудий Эрликон, истребители вооружены моллюски, морские котики...
Что за хуйня?
Like the Army, the Navy is still taking the threat of another Argentine attack very seriously...
..as well as these Oerlikon guns, the destroyer is armed... ..sea slug, sea cat...
What the fuck?
Скопировать
Я президент Лиги защиты природы.
И я подбирал морских котиков на побережье и обтирал с их меха пролившуюся нефть.
Все, пора выходить.
So, I am President of the Environment Defense League.
And I pick up this Little sea otter and-- and-- and-- wipe off the oil from the tanker spill.
AII right, you gotta step this up already.
Скопировать
И?
Бывший морской котик.
Награждён бронзовой звездой за операции во Вьетнаме.
And?
I led with the first victim.
Ex-marine. Bronze-star in Vietnam.
Скопировать
Ну, ты меня очень утешила.
Знаю, что ты нервничаешь, Смолвиль, Но не забывай, я росла с десантниками и морскими котиками, а не с
Держись меня, я тебя прикрою.
Well, that makes me feel a lot better.
Look, I know that you're nervous, Smallville, but you got to remember I grew up around green berets and navy seals, not cornstalks and jersey cows.
You stick with me, I'll protect you. You'll be fine.
Скопировать
Как иголку проглотил!
Похож на морского котика!
Я не знала, что делать.
The needle skipped!
He's like a fur seal!
I couldn't help it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов морской котик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы морской котик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение