Перевод "ориентировочно" на английский

Русский
English
0 / 30
ориентировочноapproximately as a guide
Произношение ориентировочно

ориентировочно – 30 результатов перевода

Приблизительное время смерти?
Ориентировочно 6 или 7 часов назад.
Позднее я проведу полное вскрытие.
Did the get the probable time of death?
I estimated it at 6 or 7 hours ago.
I'll make a complete autopsy later.
Скопировать
Успех возможен, если "Орел" отплывет из Йокогамы этим вечером.
Ориентировочная стоимость 2 млрд. иен.
Но нужно торопиться.
The deal will succeed if we were to board the Eagle bound for Yokohama this evening.
Estimated value is 2 billion yen.
But the matter requires haste.
Скопировать
Надо дать им отдушину. Чтобы подбодрить
Ориентировочные цифры будут к среде
Ориентировочные... цифры?
It's about cutting them a little slack for morale.
Look, I can get some rough numbers by Wednesday.
Rough numbers?
Скопировать
Зонд готов к запуску.
Ориентировочный модуль на месте.
Мостик - инженерному отсеку.
Probe's ready to launch.
Target drone is in position.
Bridge to Engine Room.
Скопировать
Была рада, доктор Кан.
После того, как мы запустим наш ориентировочный модуль, "Дефаент" сгенерирует подпространственную тензорную
Затем модуль испустит магнетонный импульс, который при взаимодействии с матрицей создаст отверстие в пространственно-временном континууме.
My pleasure, Dr. Kahn.
After we launch our target drone the Defiant will have to generate a subspace tensor matrix in the 25,000 to 30,000 Cochrane range.
Then the drone will send out a magneton pulse which should react with the matrix to create an opening in the space-time continuum.
Скопировать
провести дезинфекцию.
Мистер Чехов, ориентировочное время полета к Арианне?
При нынешней скорости - три часа и четыре минуты, сэр.
To decontaminate it.
Mr. Chekov, an estimated time of arrival for Ariannus.
At present speed, our ETA is three hours, four minutes, sir.
Скопировать
Надолго?
Ориентировочно лет на 5, но может и больше.
Мне придётся так долго ждать свадьбы?
How long for?
It's expected to be for 5 years, but it could be longer.
I should wait until then to get married?
Скопировать
Ну, давай, родная.
И хотя мы не знаем, где именно нам искать товар, мы знаем его ориентировочную стоимость.
Хотел бы услышать ваши соображения.
Come on, ice cream!
Even though we do not know what we are looking for, we do know the approximate value of the weed itself.
Gentlemen, I would like to hear your opinions.
Скопировать
Он понял.
Ориентировочное время - шесть минут.
Они всегда уходят в последний момент?
He's got you.
Estimated intercept, six minutes.
Do they always cut it this close?
Скопировать
Червь на горизонте. 10 градусов на юго-запад.
Ориентировочная скорость - 40 узлов.
Ориентировочное время - пять минут.
Worm sighting. 10 degrees southwest.
Estimated speed, 40 knots. We have an approach.
Worm intercept, five minutes.
Скопировать
Ориентировочная скорость - 40 узлов.
Ориентировочное время - пять минут.
Спайсмейстер, это приказ герцога.
Estimated speed, 40 knots. We have an approach.
Worm intercept, five minutes.
Sandmaster, this is a command from your duke.
Скопировать
Даю нам 20 минут на первое наше препятствие.
Если поедем назад, потеряем 5 часов ориентировочно.
Разворачиваться?
I give us 20 minutes before our first ass-raping.
If we turn around we'll lose five hours backtracking.
Turn around? Why?
Скопировать
-Так это убийство?
-Ориентировочно.
Ориентировочное убийство?
- So it's a homicide?
- Tentatively.
Tentative homicide?
Скопировать
-Ориентировочно.
Ориентировочное убийство?
Avec torque*. * - с крутящим моментом (фр).
- Tentatively.
Tentative homicide?
Avec torque.
Скопировать
Ориентировочные цифры будут к среде
Ориентировочные... цифры?
Эта компания держится не на ориентировочных цифрах, ведь так?
Look, I can get some rough numbers by Wednesday.
Rough numbers?
This company wasn't built on rough numbers. Right, Mr. Douglas?
Скопировать
Ориентировочные... цифры?
Эта компания держится не на ориентировочных цифрах, ведь так?
Положите финальный отчет на мой стол во вторник
Rough numbers?
This company wasn't built on rough numbers. Right, Mr. Douglas?
Have the final numbers on my desk by Tuesday.
Скопировать
Мы прибыли в координаты предварительных испытаний проекта по созданию искусственной червоточины.
Ориентировочный модуль на месте, коммандер.
Полное сканирование.
We have arrived at the coordinates to begin preliminary tests for the artificial wormhole project.
Target drone is in position, Commander.
Full scan.
Скопировать
Сопровождаем инспектора в больницу.
Ориентировочное время прибытия - через пять минут.
Где у вас отделение скорой помощи?
Attention all units, the injured policeman is bleeding copiously. Notify off-duty policemen to rush to the Army Hospital.
Be ready for blood transfusion any time.
Where's the Emergency Room?
Скопировать
- По этому?
- Я сказал ориентировочно.
Номер один - женщина, и по износу ее зубов я бы сказал, ей за пятьдесят.
From these?
I said approximate.
Number one - a lady, and from the wearing on her teeth, I'd say she's past 50.
Скопировать
Должна сказать, Леонард, что складывается ощущение, что ты над нами специально издеваешься.
Можешь сказать, сколько ориентировочно это будет продолжаться?
Наверно, ещё от 6 до 8 часов.
I got to say, Leonard, it kind of feels like you're putting us through the ringer here.
Can you us an idea how long this is gonna take? Uh...
Probably six to eight more hours. - Eight more hours?
Скопировать
Вы не знали?
Ориентировочно, они отдают под этот пилот целый вечер эфирного времени.
Ты шутишь?
You didn't know?
Supposedly, they're building a whole night around it.
Are you kidding?
Скопировать
Молодец.
Ты можешь проверить ориентировочные модели доходов DollaHyde перед встречей с Barneys?
Некоторые из этих цифр напрягают меня.
Attaboy. Mm-hmm.
Hey, um, can you check the DollaHyde pro forma revenue models before the Barneys meeting?
Some of those figures, they look funky to me.
Скопировать
А я нет.
Я могу ориентировочно указать некоторые факторы.
Пол, возраст, время смерти и как она наступила.
I did not.
So I can, er...approximate a number of factors.
Gender, age, time of death and manner of that passing.
Скопировать
Э, а когда это случится?
Ориентировочно 28 июня.
Кажется, еще так долго. Да, нескоро.
Uh, when will it be?
It works out to be June 28th.
-That sounds so far away!
Скопировать
Целое состояние.
Ориентировочная стоимость - около десяти миллионов долларов!
Вот это жопа! На лестнице появляется президент Каннского фестиваля Жиль Жакоб,..
- ...a total weight of 385 carats... - Gee!
That's worth a small fortune. With an estimated value of over 10 million dollars.
Check out that ass, man!
Скопировать
Написано 100 крон!
Это всего лишь ориентировочная цена.
Это слишком мало за такую редкую книгу.
100 Crowns, it says.
That's just a rough guideline.
Too little for a rare edition like this.
Скопировать
Это никак не может быть школой.
Она выглядит точно так, как в ориентировочной брошюре.
Была еще ориентировочная брошюра?
This can't possibly be the school.
It looks like the pictures in the orientation packet.
There was an orientation packet?
Скопировать
Она выглядит точно так, как в ориентировочной брошюре.
Была еще ориентировочная брошюра?
А я ее не видела.
It looks like the pictures in the orientation packet.
There was an orientation packet?
I never saw it.
Скопировать
Здравствуйте.
Я доктор Марвин Кэндл, а это ориентировочный фильм для третьей станции Dharma Initiation.
Сейчас вы получите простой набор инструкций: как вам и вашему партнеру осущевстлять ваши обязанности на этой станции.
Welcome.
I'm Dr. Marvin Candle, and this is the orientation film for station 3 of the Dharma Initiative.
In a moment, you'll be given a simple set of instructions for how you and your partner will fulfill the responsibilities associated with this station.
Скопировать
Германские бомбардировщики замечены над Ла-Маншем.
- Ориентировочно, 10 минут.
- А вот и они.
German bombers sighted over the Channel, sir.
- ETA 10 minutes, sir.
- Here they come.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ориентировочно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ориентировочно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение