Перевод "осветитель" на английский

Русский
English
0 / 30
осветительperson in charge of lighting effects
Произношение осветитель

осветитель – 30 результатов перевода

Костюмер Аракава Ацухико
Осветитель Хикита Ёшитаке
Звукорежиссер Какизава Куёши
Production Design by Atsuhiko Arakawa
Lighting by Yoshitake Hikita
Sound by Kiyoshi Kakizawa
Скопировать
- Джуди, ты не могла бы обнажить грудь?
Осветители должны проверить, когда видно соски, а когда нет.
- Да, хорошо.
Judy, could you take the top off this time?
Lighting need to know when we're gonna see the, erm, nipples and when we're not.
Yes, OK. Right.
Скопировать
Мы были как будто сами не в себе
Не очень многие осветители устраивают постирушку в посольстве!
Здорово, это как Финляндия вдалеке от Финляндии.
We were like "so this is how it is!"
Not very many lighting guys do their laundry in an embassy!
Maybe we could take a pee in the bushes as in Finland. Well, this is a Finland away from Finland.
Скопировать
Монтаж:
Осветители:
Интерьеры:
Unit managers:
Lighting Effects:
Interior decorations by:
Скопировать
""лыбки на ваших лицах..."
"си€ют, как осветители!"
"ут € останавливаюсь, и идут первые шутки. ¬от тут ты мне и нужен.
If my daddy mess with your mama, we gonna be brother and sister.
Then we have to do that incest thing.
What? No, no, I'm just kidding.
Скопировать
Кинематограф - это также кинопроектор.
Посвящается Льюису Кочету, ассистенту-осветителю братьев Люмьер, начиная с 1931.
Браво!
The Cinematograph is also a projector
Tribute to Louis Cochet, light craftsman since 1931.
beautiful!
Скопировать
Хорошо.
Зал почти полон, осветителя зовут Лу.
- У него день рождения на следующей неделе.
Okay.
It's a pretty full house, lighting guy's name is Lou.
-He's got a birthday next week.
Скопировать
- Привет, я
- Боб, осветитель этого шоу.
- Чед Паломино, актёр.
Hey. I'm bob.
I'm lighting the show.
Chad palomino, actor.
Скопировать
АССИСТЕНТ ОПЕРАТОРА:
ЭЙЧИ САКУМА АССИСТЕНТ ОСВЕТИТЕЛЯ:
КИЁСИ МАТСУМОТО
Camera Assistant:
Eiichi Sakuma Lighting Assistant:
Kiyoshi Matsumoto
Скопировать
- Команда у нас небольшая:
звуковик, оператор, осветитель и режиссёр.
Надеюсь, я стою всех этих трудностей.
-We are a small crew:
a sound recorder, a cameraman a lighting technician and the director.
I hope it will be worth the trouble.
Скопировать
Все часы можно перевести.
Для бывшего осветителя, имеющего в распоряжении несколько ламп и лесов... дневной свет, проходящий сквозь
Деревья с этой стороны прекрасно скрывали всё это оборудование.
Watches and clocks are easily fixed.
For a former lighting cameraman, with access to a few lamps and a bit of scaffolding... the daylight coming through net curtains can be very carefully regulated.
The trees at the side made a perfect screen for all the hardware.
Скопировать
- Заткнись!
Ты осветитель?
Так и освещай что-нибудь!
Shut the fuck up!
You're a grip.
Go... grip something!
Скопировать
В какой-то момент фильма,
Рафаэль Гарсиа Мартос (осветитель) когда ей ампутируют ногу,
Бунюэль хотел, чтобы она выглядела некрасиво, но Агуайо хотел снимать ее только красиво.
The time she
Rafael Garcia Martos Electrician "Tristana" gets her leg cut off,
Bunuel wanted her to be ugly, but Aguayo wanted her beautiful.
Скопировать
Да, это я.
Гримеры и осветители творят чудеса.
И правда.
Yes, it's me.
It's amazing what they can do with make-up and lighting.
Yes, it is amazing.
Скопировать
Художник-постановщик: ЁСИРО МУРАКИ
Осветитель: ТАКЭДЗИ САНО
Звукооператор: ХИДЭО НИСИДЗАКИ
Art Director YOSHIRO MURAKI
Lighting by TAKEJI SANO
Sound by HIDEO NISHIZAKI
Скопировать
- Беркшир? - Да.
Я был осветителем.
0, Господи! Ну, конечно! Да, точно!
-Birchers,
I was the lighting guy,
Mmm, Oh, my God, Oh, OK, Yeah,
Скопировать
- Я отвечу.
Я работал осветителем на отисвильской постановке "Вестсайдской истории", там мы использовали настоящие
Премьера так и не состоялась, шестеро погибли.
I'll get it.
I did work the light board for the Otisville production of West Side story, in which we used actual rival gangs.
It never opened, six dead.
Скопировать
Погодите, погодите...
"плотникам, осветителям, рабочим сцены...
Сэр? ..
Wait a moment, wait a moment...
"The carpenters, electricians, scene-shifters..."
Sir?
Скопировать
- Что же вы предлагаете нам делать, миссис Тёрнер?
Просто приходите со своим оператором и со своими осветителями в церковь, как и было запланировано.
И вы увидите шоу, которым можно гордиться.
- What do you propose we do, Mrs Turner?
Simply bring your... cameramen and your lighting equipment to the church as planned.
And we will give you a show to be proud of.
Скопировать
"Всем тем, кто отдает театру свои силы, не обретая за это большой славы:
"плотникам, осветителям, рабочим сцены, бутафорам.
"Публике, которая смеется вместе с нами, льет слезы вместе с нами
"To those who do the work of the theatre yet have "but small share in the glory.
"The carpenters, electricians, scene-shifters, property men.
"To the audiences, who have laughed with us, have wept with us
Скопировать
Звукооператор Тосихиро Миками
Осветитель Сёдзи Камеяма
Композитор Икума Дан
Sound Choshichiro Mikami
Lighting Shoji Kameyama
Music lkuma Dan
Скопировать
Это мой пациент, моя процедура.
Налобный осветитель.
Быстро.
This is my patient, my procedure.
Headlight.
Now.
Скопировать
Это Денни Джонс;
он техник-осветитель на студии.
Я не знал, хотите ли вы, чтобы свет был включен.
This is Denny Jones.
He's the... studio lighting tech.
I didn't know if you wanted the house lights up or not.
Скопировать
Тут ничто не в норме, и ты это знаешь.
Налобный осветитель, пожалуйста.
Рэйкрафт.
Nothing is normal, and you know that.
Can I have a head lamp, please?
Reycraft?
Скопировать
Я всегда хотела быть мамой актера.
Буду декоратором, осветителем, костюмером, и, если понадобится, дублером.
Нет.
Ohh, I've always wanted to be a stage mom!
I'm gonna build sets and rig lights and sew costumes, and I'll even be an understudy if need be.
No.
Скопировать
Жертва.
Он был актером, осветителем и реквизитором.
Ну, это любительский театр...тут все волонтёры.
Victim.
He was the star, lighting designer, and prop master.
Well, it's community theater... they're all volunteers.
Скопировать
Вы поняли?
Один налобный осветитель, один хирург.
Конечно, я понимаю.
So you understand?
One headlight, one surgeon.
Of course I understand.
Скопировать
Хорошо, как я уже сказала,
Я его вскрою, но он младенец, поэтому место есть только для одного налобного осветителя.
Вы поняли?
Okay, well, as I said,
I will open him up, but he's a baby, so there's only room for one headlight.
So you understand?
Скопировать
С возвращением на 62 ежегодное награждение Эмми
осветителям,операторам электроники, мульти-камер, техобслуживанию музыкальных или комедийных программ
Обратно на лошадей.
Welcome back to the 62nd annual Creative Arts Emmy Awards.
In Outstanding Lighting Direction, Electronic, Multi-camera for Variety, Music or Comedy Programming, we have... a three-way tie!
Back to the horses.
Скопировать
- Инструмент?
. - Работает осветителем.
- Скорее, он извращенец.
Oh Toolbox.
Name sounds promising.
- What he is is a pervert.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов осветитель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы осветитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение