Перевод "осветитель" на английский
осветитель
→
person in charge of lighting effects
Произношение осветитель
осветитель – 30 результатов перевода
Да, это я.
Гримеры и осветители творят чудеса.
И правда.
Yes, it's me.
It's amazing what they can do with make-up and lighting.
Yes, it is amazing.
Скопировать
- Заткнись!
Ты осветитель?
Так и освещай что-нибудь!
Shut the fuck up!
You're a grip.
Go... grip something!
Скопировать
Хорошо.
Зал почти полон, осветителя зовут Лу.
- У него день рождения на следующей неделе.
Okay.
It's a pretty full house, lighting guy's name is Lou.
-He's got a birthday next week.
Скопировать
- Привет, я
- Боб, осветитель этого шоу.
- Чед Паломино, актёр.
Hey. I'm bob.
I'm lighting the show.
Chad palomino, actor.
Скопировать
Кинематограф - это также кинопроектор.
Посвящается Льюису Кочету, ассистенту-осветителю братьев Люмьер, начиная с 1931.
Браво!
The Cinematograph is also a projector
Tribute to Louis Cochet, light craftsman since 1931.
beautiful!
Скопировать
""лыбки на ваших лицах..."
"си€ют, как осветители!"
"ут € останавливаюсь, и идут первые шутки. ¬от тут ты мне и нужен.
If my daddy mess with your mama, we gonna be brother and sister.
Then we have to do that incest thing.
What? No, no, I'm just kidding.
Скопировать
Художник-постановщик: ЁСИРО МУРАКИ
Осветитель: ТАКЭДЗИ САНО
Звукооператор: ХИДЭО НИСИДЗАКИ
Art Director YOSHIRO MURAKI
Lighting by TAKEJI SANO
Sound by HIDEO NISHIZAKI
Скопировать
Монтаж:
Осветители:
Интерьеры:
Unit managers:
Lighting Effects:
Interior decorations by:
Скопировать
Звукооператор Тосихиро Миками
Осветитель Сёдзи Камеяма
Композитор Икума Дан
Sound Choshichiro Mikami
Lighting Shoji Kameyama
Music lkuma Dan
Скопировать
АССИСТЕНТ ОПЕРАТОРА:
ЭЙЧИ САКУМА АССИСТЕНТ ОСВЕТИТЕЛЯ:
КИЁСИ МАТСУМОТО
Camera Assistant:
Eiichi Sakuma Lighting Assistant:
Kiyoshi Matsumoto
Скопировать
- Команда у нас небольшая:
звуковик, оператор, осветитель и режиссёр.
Надеюсь, я стою всех этих трудностей.
-We are a small crew:
a sound recorder, a cameraman a lighting technician and the director.
I hope it will be worth the trouble.
Скопировать
Все часы можно перевести.
Для бывшего осветителя, имеющего в распоряжении несколько ламп и лесов... дневной свет, проходящий сквозь
Деревья с этой стороны прекрасно скрывали всё это оборудование.
Watches and clocks are easily fixed.
For a former lighting cameraman, with access to a few lamps and a bit of scaffolding... the daylight coming through net curtains can be very carefully regulated.
The trees at the side made a perfect screen for all the hardware.
Скопировать
В какой-то момент фильма,
Рафаэль Гарсиа Мартос (осветитель) когда ей ампутируют ногу,
Бунюэль хотел, чтобы она выглядела некрасиво, но Агуайо хотел снимать ее только красиво.
The time she
Rafael Garcia Martos Electrician "Tristana" gets her leg cut off,
Bunuel wanted her to be ugly, but Aguayo wanted her beautiful.
Скопировать
Мы были как будто сами не в себе
Не очень многие осветители устраивают постирушку в посольстве!
Здорово, это как Финляндия вдалеке от Финляндии.
We were like "so this is how it is!"
Not very many lighting guys do their laundry in an embassy!
Maybe we could take a pee in the bushes as in Finland. Well, this is a Finland away from Finland.
Скопировать
Шеф охраны был армейским инструктором или что-то в этом роде.
И наш осветитель, эксперт джиу-джитсу и вообще супермен - Он только попробовал...
Он начал бороться с охраной, немного сначала, только для забавы.
The chief body guard was an army instructor or something.
And our lighting guy, a jiujitsu expert and an all-around superman -
He just had to try... He started wrestling the guard just a little at first, just for fun.
Скопировать
Тейлор!
У осветителей через пять минут снова начнутся хорошие веремена!
Видимо, посреди Старз Халлоу есть нефтяная скважина, о которой мне никто не сказал!
Taylor!
The light guys go on golden time in five minutes!
Taylor, turn the lights back on!
Скопировать
И он будет действовать по шаблону. Сосредоточьтесь на музыке.
Это может быть звукорежиссер, осветитель, что-то, что приближает его к действу.
Разошли сводку всем местным, скажи им задерживать и обыскивать всех входящих и выходящих с концертов с живой музыкой.
Focus on the music.
You're looking for a young man, a loner who works behind the scenes, maybe a sound engineer, a lighting operator, something that gets him close to the action.
Send a bulletin to all locals, tell them to stop and search anybody going in and out of live music venues.
Скопировать
- Инструмент?
. - Работает осветителем.
- Скорее, он извращенец.
Oh Toolbox.
Name sounds promising.
- What he is is a pervert.
Скопировать
Костюмер Аракава Ацухико
Осветитель Хикита Ёшитаке
Звукорежиссер Какизава Куёши
Production Design by Atsuhiko Arakawa
Lighting by Yoshitake Hikita
Sound by Kiyoshi Kakizawa
Скопировать
Ладно.
Это же осветитель.
Это не осветитель, а обычная лампа.
Right.
That's a light machine.
It's not a machine, it's a lamp.
Скопировать
Моя команда...
Осветители, специалисты по звуку
Мои восхитительные музыканты
The Crew...
The lighting people, the sound people
My amazing band
Скопировать
Знаю.
Осветители сказали, что я в 120 раз красивее её.
И что ж меня мама такой красоткой родила?
I know.
According to the lighting team, people say I'm 120 times prettier.
Geez, I don't know why my mother gave birth to me this way.
Скопировать
Это твой шанс.
Очки и налобный осветитель.
Так... Скальпель.
You wanted a solo surgery today.
Now's your chance. Take point.
Okay, scalpel.
Скопировать
С возвращением на 62 ежегодное награждение Эмми
осветителям,операторам электроники, мульти-камер, техобслуживанию музыкальных или комедийных программ
Обратно на лошадей.
Welcome back to the 62nd annual Creative Arts Emmy Awards.
In Outstanding Lighting Direction, Electronic, Multi-camera for Variety, Music or Comedy Programming, we have... a three-way tie!
Back to the horses.
Скопировать
Да, ТВ-ляндия ведь не ТВ-ляндия.
Это актеры, осветители и съемочная группа.
- А здесь все как взаправду.
Yeah, but TV land isn't TV land.
I mean, there's actors a-and lights and crew members.
- You know? this looks real.
Скопировать
Это было нечто!
Эй, Патрик-осветитель - первоклассный парень!
А актёры?
That was something!
Hey, Patrick the grip is a real hunk!
How about the actors?
Скопировать
И бежали к дороге.
И на четвёртое утро, Билли, помощник осветителя, совсем был сыт по горло этим притормаживанием перед
И задавил примерно шестеро, а потом люди за ним подбирали их.
And run towards the road.
And on about the fourth morning, Billy, the best boy, - had just had enough of slowing down for every pheasant... - Yeah.
And did about six of them. And then the people behind picked 'em up.
Скопировать
Это же осветитель.
Это не осветитель, а обычная лампа.
Но комнату-то он освещает.
That's a light machine.
It's not a machine, it's a lamp.
Well, it lights up the room.
Скопировать
- Беркшир? - Да.
Я был осветителем.
0, Господи! Ну, конечно! Да, точно!
-Birchers,
I was the lighting guy,
Mmm, Oh, my God, Oh, OK, Yeah,
Скопировать
- Я была очень рада встрече. Не могу с вами чокнуться, нет стакана. 0, Боже мой, Сэм 0зборн!
Беркшир, осветитель!
- Да, да, это я.
I couldn't "Cheers" you, I don't have a drink, but, well, shit, but, well, shit,
Birchers lighting guy,
Birchers,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов осветитель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы осветитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
