Перевод "осветлять" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение осветлять

осветлять – 18 результатов перевода

Столько, сколько ты меня знаешь. И сколько ты меня знаешь
Я их осветляю и это не усы.
Дай посмотреть.
For as long as you've known me and for as long as you've known me,
I've bleached it and it's not a mustache.
- Let me look at it.
Скопировать
Ну, насчёт алиби - не знаю, Генри.
Многие женщины в Пуэрто-Рико осветляют волосы,.. ...особенно в такой профессии, но вот что я знаю.
Одна из них была с вами на прошлой неделе.
Well, as an alibi, I don't know, Henry.
A lot of women in Puerto Rico die their hair blond... especially in that profession, but I'll tell you what I do know.
One of them admitted she'd been with you last week.
Скопировать
Вы были очень милы, а я игнорировала вашу открытку и ваш подарок.
Мисс Крингл, я могу честно сказать, что наше общение всегда осветляет мой день.
Пожалуйста.
You have been nothing but sweet, and I ignored your card and your... your gift.
Miss Kringle, I can honestly say that our interactions are always the highlight of my day.
Please.
Скопировать
Вот то, что ты делаешь, это по сути — смешивание?
Ага, я затемняю и осветляю краску в тех местах, где она уже есть.
Ты не обводишь линии, потому что их нет тут вовсе.
What you're doing here is you're essentially blending?
Yep, I am either darkening or lightening the paint that's already on the surface.
You aren't tracing any lines, 'cause there are no lines.
Скопировать
А на краю зеркала я вижу и то, и что одновременно.
Я собираюсь накладывать краску и либо затемнять ее, либо осветлять, пока не получу точно такой же цвет
И в этом случае, когда получится тот же цвет, граница зеркала пропадет.
And right at the edge of the mirror, I can see both things at once.
I'm just going to apply paint and either darken or lighten the paint until it's the same exact colour.
And at that point, when it's exactly the same colour, the edge of the mirror will disappear.
Скопировать
Я знал, что вы слышали о баллистической доклада.
Лично, пару мертвых воры осветляет мой день.
Так, почему они за тобой?
I knew you heard about the ballistic report.
Personally, a couple of dead vory brightens my day.
So, why are they after you?
Скопировать
Ее мама спрашивала ее,почему она такая светлокожая?
А она отвечала "Я использую осветляющий крем," "И танцую и пою на Youtube."
Негодник.
Her mother asked her why she was fair.
She said I use fairness cream... ..and drink and dance to Youtube.
Naughty.
Скопировать
Может, этот бизнес и впрямь изменился.
Знаешь, я тут читал, что у них нынче модно осветлять промежность.
Пытаются доказать, что Бог ошибся с цветом?
Maybe this business has changed too much.
Did you know I read that they bleach buttholes now, Steven?
Are they trying to say God chose the wrong color?
Скопировать
Вы что, делаете мелирование?
Я осветляю прядки.
Мне нравится.
Is your hair dyed?
Yes, blond streaks.
I Iike it.
Скопировать
Я не думал, что застану такое.
Я осветляю волосы для нашей сегодняшней вечеринки.
Хотел это сделать с тех пор как открылся.
I didn't mean to walk in on this.
I'm bleaching my hair for our date party.
Something I've always wanted to do ever since I came out.
Скопировать
Два местных типа сейчас пригонят сюда мамонтов.
Девочки будут осветлять их, Сандокан решил исполнять роль скотобоя.
- Абдул, доставай бомбу.
Some local cops will bring the mammoths.
Girls at the shampoo, Sandokan at the slaughter,
Chen will play knucklebones.
Скопировать
Ещё что-нибудь? Извините.
Я слышала, как папа говорил, что нефть осветляют, чтобы она была дороже.
Ещё папа говорил, чтобы мы не слушали, о чём он говорит по телефону! Это не проблема.
It stays between us.
I once heard my father mention that oil had to be turned golden...
He also said not to listen to what he was talking about!
Скопировать
С их белыми зубами, загоревшей кожей и притягательными изгибами...
Не хотелось бы говорить, Манмит, Но зубы они осветляют, загар из спреев, а все изгибы силиконовые.
Мне кажется, я скажу за всех мужчин на планете: "Какая разница?" Сэр.
With their white teeth, glowing skin, ample curves...
I hate to tell you this, Manmeet, but their teeth are bleached, their tans are spray-on and a lot of their curves are silicone.
I think I speak for men everywhere when I say, "Who cares?"
Скопировать
Причём тут вообще мой бывший парень?
В день, когда мы подумали, что он умер, ты метнулась осветлять волосы, забила на линзы и вообще решила
Что теперь будешь только ты, одна против всего мира, и что это станет твоей бронёй.
What does this have to do with my ex-boyfriend?
The day we thought he died, you broke out the hair dye, ditched the contacts, and decided you weren't gonna rely on anyone else for help ever again.
It was just going to be you against the world, and that was going to be your armor.
Скопировать
Велма Мэри Фергюсон, разыскивается в связи с убийством мужа.
- Мэри осветляет волосы.
- А как же шрам на щеке?
Velma Mary Ferguson, wanted for the murder of her husband.
~ Mary bleaches her hair.
~ What about the scar on her cheek?
Скопировать
А вы о том, что у нее волосы выпадают?
Она их осветляла и была блондинкой некоторое время.
Нет, я имею ввиду её жених умер таким молодым.
What, you mean her hair loss?
She was bleaching it blonde for awhile.
No, I mean having her fiance die so young.
Скопировать
Может, мы молодые горячие и прогрессивные должны образовывать этих пугливых стариков.
Узнает, что иногда я танцую во сне или как ты иногда зачем-то осветляешь волосы, увидит нас такими, какие
И тогда возможно, она поймет, что несмотря на то, лесбийский секс бесподобен, в остальном мы такие же, как все.
Maybe it's our job as young, hot progressives to educate older, scary farts.
I mean, if abuela gets to know us and sees that we're somewhat normal, like how I sometimes dance in my sleep and how you sometimes dye your hair blonde for no reason, then she'll see us for who we really are, okay?
And then maybe she'll understand that, um, aside from the awesome lesbian sex part, that we're-we're just like everybody else.
Скопировать
Волосы на её правом предплечье отчетливо темнее, чем на левом.
Аммиак и отбеливатель, конечно же, осветляют волосы на теле.
Её естественный цвет волос сохранился там, где вероятно носила резиновые перчатки.
The hair on her right forearm is a distinctly lighter shade than that on her left.
Um, ammonia and bleach, of course, whiten body hair.
Her natural hair color resumes at a line where one imagines she wore rubber gloves.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов осветлять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы осветлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение