Перевод "основанный" на английский

Русский
English
0 / 30
основанныйbe based settle base found be founded
Произношение основанный

основанный – 30 результатов перевода

Да, Стен.
Они основаны на реальных событиях. Это почти как новости.
Это познавательные шоу.
Yeah, Stan.
These are based on real things like news.
It's informative.
Скопировать
Это не химикат.
Это основанное на воде оральное приключение с социальными сетями.
Каждый, кто затвитит З-Блеск в следующий час получит шанс выиграть невероятную простую синюю футболку.
It's not a chemical.
It's an aquatic-based social-media oral experience.
Everyone who tweets at T-dazzle in the next hour will be entered to win an exciting plain blue T-shirt.
Скопировать
Можно ли сделать так же с наполнителем?
Одна из серий "Элементарно" основана на этом факте.
В одной серии "Джоната Крика" я помочился в наполнитель для кошачьего туалета.
- Indeed. - Can you do that with cat litter?
There's an episode of Elementary which is based on that very fact.
There's an episode of Jonathan Creek where I wee'd in some cat litter.
Скопировать
Мне нравится думать, что мы живём в просвещённую эпоху...
В которой вера основана не на страхе.
А здесь правда об этом страхе.
I like to think we live in an enlightened age...
Where fear does not drive belief.
That's the truth behind the fear.
Скопировать
Какой везунчик.
Подобная полицейская работа, основанная на информации, сократила число преступлений на 70%.
Я всегда узнаю работу "волосяных мешков".
[whispers] gah...so lucky.
this kind of data-driven police work has reduced crime by over 70%.
i know hair bag work when i see it.
Скопировать
Ким в этом фильме даже не снимается.
Просто он основан на ее реалити-шоу "Семейство Кардашян"
о шумных маленьких людишках, живущих в выдуманном мире.
Kim is not even in that movie.
That movie is just loosely based on her television show,
"Keeping up with the Kardashians", which is a show about short loud little people living in a fantasy world.
Скопировать
Так что я остаюсь трезвым, не считая выходных.
Основал собственную компанию по производству скейтов – "Беременная русалка".
Я сам придумал логотип.
So I got clean, except on weekends.
Started my skateboard company, pregnant mermaid.
Designed the logo myself.
Скопировать
Нам нужна основа.
Салли и Даниэл Дуглас это основа, и не важно, что тебе не нравится проводить с ними время.
И не делай из себя святого.
We need the base.
Sally and Daniel Douglas are the base, no matter how much it pains you to spend time with them.
Don't play the saint in all this.
Скопировать
Но нет, я сам по себе.
привели их в порядок, заплатили за квартиру Пэм, используя деньги со счета "Грегс-Бейкер", которую вы основали
Да, все верно.
But no, I'm my own man.
And as your own man, you groomed them, paid for Pam's apartment using the money from the Gregs-Baker account that you established in the Caymans.
Yeah, that's right.
Скопировать
У нас даже есть секретный жест, если нам покажется, что ей нужна помощь.
Он частично основан на клингонском приветствии.
Я только что это узнала.
We even have a secret hand signal in case we think she needs help.
It's loosely based on the Klingon greeting salute.
I just learned that.
Скопировать
- И вот один из них.
Он основан на тщательно исследованой схожести с ним.
Сейчас их 20 в мире, в противовес 16 Ньютона.
- And here's one.
It's based on meticulously researched likenesses of him.
There are now 20 in the world, as opposed to 16 of Newton.
Скопировать
И возможно, это было связано с его академичностью .
Но Лютер не пытается основать новое движение.
Совсем наоборот.
AND PERHAPS THAT'S WHAT COMES FROM HIM BEING AN ACADEMIC.
BUT LUTHER IS NOT TRYING TO SET UP ANOTHER MOVEMENT-
JUST THE OPPOSITE.
Скопировать
Крученые подачи очень простая наука.
Все основано на захвате.
Берешь вот так и обводишь палец вокруг шнуровки а когда отпускаешь, спускай курок.
Curveball's a very meager commodity.
It's all about the grip.
Take a hold of that and get your finger across the lace and... when you release it, pull the trigger.
Скопировать
Хорошо, тут все в порядке.
Я задам вам несколько вопросов для исходных данных, затем несколько вопросов "да/нет", основанных на
Вас зовут Лукас Бундш?
All right, we're good here.
I'm gonna ask you a few questions for a baseline, then some yes or no questions based on your conversation with Detective Bell, all right?
Your name is Lucas Bundsch?
Скопировать
Это не веселые имена настольных игр.
Это основано на системе, которую я использую дома.
Умно.
Those aren't fun board game names.
It's based on a system I use at home.
Clever.
Скопировать
Устное предание.
Человек — явный шизофреник, но его бред основан на... том, что действительно было.
В Средние века рыцарь часто носил талисман от своей возлюбленной.
It's oral tradition.
The man's clearly schizophrenic, but his delusions are based on, on actual history.
In the Middle Ages, a knight would often wear a token from their beloved.
Скопировать
Как мы можем жениться? Брак должен быть основан на честности и доверии и на всей этой ерунде Маршалла и Лили.
Я думала, наш брак основан на честности и доверии и на всей этой ерунде Маршалла и Лили.
Я чувствую себя такой одинокой.
A marriage has to be built on honesty and trust and all of that Lily- and-Marshall crap.
I though our marriage was built on honesty and trust and all that Lily- and-Marshal crap.
I just feel so alone right now. ll, you're not.
Скопировать
- Ребята...
- Суть в том, что я основал этот фонд, чтобы творить добро благодаря нашим деньгам, и я слышал уже сотни
Я хотел сказать, что наша...
- Guys--
- The point is, I started this foundation in order to do something good with our money, and I've heard hundreds of charity pitches, and I honestly don't know whether they're good or bad.
If I may, ours...
Скопировать
Чем он занимается?
Он основал эту организацию.
Могу ли я предположить, мистер Персли, что раз уж вы здесь, то вы - негр, который испытывает потребность в улучшениях?
What he do?
He founded this organization.
Am I to assume by your presence, Mr. Purnsley, that you are a Negro in need of improvement?
Скопировать
Должен.
Серия MX основана на первой Исчисление предикатов
У них нет интуиции, или как ты говоришь, души.
You should.
The MX series is based on first order predicate calculus.
MXs have no intuition, or as you might say, no soul.
Скопировать
Как и он, я окончил школу в шестнадцать.
я завершил четырехлетнюю программу обучения информатике в Гарварде всего за два года, за это время основав
Так, "нет высшего юридического".
Like him, I graduated high school at 16.
Then I completed the four-year computer science program at Harvard in just under two years, during which, I founded an Internet startup, and I'm currently two semesters shy of my law degree.
So, "no law degree."
Скопировать
Даже люди начали улетать в небо.
По заветам наших предков, дабы подобное не повторилось, была основана Айга.
Место, где господствуют закон и порядок.
Objects, people... Everything fell into the sky.
Only our ancestors survived. We founded Aiga so that the same mistakes would never be made again.
The peaceful order here will guarantee ever-lasting quietude for our people.
Скопировать
Нет, это не так.
Я подозреваю, что ваш регрессивный анализ также основан на чужих исследованиях.
Плагиат - это причина для немедленного исключения.
No, it isn't.
I suspect your logistic regression analysis is also based on someone else's research.
Plagiarism is cause for immediate expulsion.
Скопировать
Правило инфилд-флай?
Оно полностью основано на общем английском праве.
-Хм.
Infield fly rule?
Totally based on English common law.
- Mm.
Скопировать
Я в процессе сбора.
Он будет основан на умениях, без каких-либо званий и со спецполномочиями.
Плохая идея!
I'm about to form one.
Based on skill, with no ranks, and given top priority.
Bad plan!
Скопировать
Она основана на эмоции вроде... любви.
Верность, с другой стороны, основана на моральных обязательствах.
На чувстве долга.
It's based on an emotion, like... love.
Fidelity, on the other hand, is based on a moral obligation.
A sense of duty.
Скопировать
Ваша карьера в Агентстве была проложена Артуром Кэмпбэлом, так вы считаете, вы бы сидели тут, если бы это не было заслугой вашего мужа.
Я сама основала свой отдел.
Сама вырастила своих агентов.
Your path at the agency is one that Arthur Campbell cleared for you so you tell me why you think you'd even be sitting here today if it weren't for your husband.
I've built my own department.
Cultivated my own operatives.
Скопировать
Он переехал в Японию.
Это основано на одной из величайших книг комиксов, когда либо написанных, это Японская сага, или самурайская
И в том куда он движется, и конечно, он заглядывает внутрь себя, чтобы найти своё внутреннее "Я" и выбрать кем он хочет быть.
He then gets brought to Japan.
This is based on one of the great comic books ever written, this Japanese saga, or the samurai story.
And in he goes, and of course, he has to look inside himself to find the inner person and choose what he wants to be.
Скопировать
Простите?
Ваше поведение основано на восприятии, восприятии других.
На том, что, по вашему мнению, они чувствуют. Это влияет на ваши действия и мысли больше, чем ваши собственные эмоции.
I'm sorry? You work on perception, the perception of others.
How you think they'll feel.
This influences your actions and thoughts more so than your own emotions.
Скопировать
-Сова была лучшим решением?
Я хотела использовать горчичный газ, но одна сенаторша сказала, что основанные на сере цитотоксины не
С этой поры Рамсфильд и я охотимся за крысами...
An owl is the solution?
Well, I wanted to use mustard gas, but some precious Red Tape Susan said that sulphur-based cytotoxins and children are incompatible.
Hence, Rumsfeld and I are hunting rats...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов основанный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы основанный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение