Перевод "отблагодарить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение отблагодарить

отблагодарить – 30 результатов перевода

Спасибо.
Даже не знаю, как тебя отблагодарить.
Думаешь, у них всё получится?
Thank you.
L... I can't thank you enough.
Do you reckon it's gonna work?
Скопировать
Это не имеет смысла.
Или отблагодарить тебя за твой прием?
Прекрати собирать эту дрянь.
Bullshit.
You think we came out here to hunt hogs... or to wish you a happy homecoming?
- Ricky, quit cutting that dope.
Скопировать
- Чай.
А, я просто отблагодарила его.
Он помог мне с девчонками, что приставали ко мне.
- The tea.
Ah, I was grateful to him.
He helped me when a girl was bothering me.
Скопировать
Неотразимо.
- Чем-нибудь отблагодаришь.
Я купил дорожные чеки и доллары. Спасибо.
Irresistible.
Thank me, I swear.
Brought checks Travel and dollars.
Скопировать
Я хотел бы, чтобы все надеялись, что Роки Танака сделает все возможное, Чтобы преуспеть, делая 34ю и 35ю фотографии.
Как я отблагодарю всех тех, кто помогал и поддерживал меня?
Вряд ли материально...
I wish that everyone hopes Rocky Tanaka will do his best- to succeed in taking his 34th and 35th picture.
How will I repay everyone who's helped and supported me?
Hardly with things...
Скопировать
Но я буду ждать.
Отблагодарю.
Обещаю.
I look forward to it.
I'll return.
I promise.
Скопировать
-О, спасибо.
Я не могу в полной мере отблагодарить вас.
О, мне это в радость.
-Oh, thank you.
I can't thank you enough.
Oh, it's my pleasure.
Скопировать
Тогда, роботы были медлительными, негибкими и несколько туповатыми.
Могу я отблагодарить хозяина, поцеловав его в лобик?
Ох... Я снова оплошал.
Back then, robots were slow-Moving, stiff and a little on the uptight side.
Oh, dear, might I favor master with a tender kiss on the forehead?
Oh, I've failed again.
Скопировать
И было неважно, много их или мало.
Грэйс доверилась городу, и в ответ он щедро отблагодарил, подарив ей друзей.
Ни один гангстер не мог оборвать её связь с этим городом, сколько бы оружия у него ни было.
Whether they were few or many did not matter a jot.
Grace had bared her throat to the town and it had responded with a great gift:
No gangster could deprive her of this meeting with the township, no matter how many guns in the world.
Скопировать
Поверь, его было не так легко достать.
Подойди ближе, и я тебя отблагодарю.
- Хочешь, чтобы у меня встал?
And trust me, it wasn't easy to get. So....
Come closer and I'll thank you.
-Are you trying to give me a boner?
Скопировать
- Ничего.
Я отблагодарю тебя.
Всего лишь обещания.
-Nothing.
-I'll return the favor.
-Promises, promises.
Скопировать
Похоже, эти ребята знают, что делают.
Надо их отблагодарить
Малакайт!
My guys did all right.
I think I'll make my countenance to shine down upon them.
Good work.
Скопировать
Он хотел, чтобы я завоевала всеобщую любовь. Но при претворении его плана в жизнь возникли кое-какие проблемы, потому что люди не желают, чтобы я на них работала.
А я бы так хотела вас всех отблагодарить.
Вы очень рискуете, пока я нахожусь среди вас.
His plan to make everybody like me has run into a few problems because nobody wants me to work for them.
I would really like to offer something in return.
You're all running a terrible risk having me here.
Скопировать
Подожди минутку, не уходи.
Я ещё не отблагодарил Дэстри за его услугу с ранчо.
Это нужно отметить вином, и самым лучшим.
- You stay where you are.
I haven't settled up with Destry yet... about that big favour he did me at the ranch.
That calls for some wine. The best.
Скопировать
А теперь, капитан, покиньте мой дом и постарайтесь забыть сюда дорогу.
Меня отблагодарили за то, что привёл его домой а не бросил на улице в таком постыдном состоянии.
Ну-ка, ребята, все вместе--
Now, captain, please leave my house... and try to remember not to come here again.
That's fine thanks I get for bringing him home... and not leaving him in this shameful condition.
Now, boys, all together...
Скопировать
Но он возьмет 500$.
Как мне отблагодарить тебя, малышка?
Эд!
But he'll take the $500.
How can I ever thank you, baby?
OPAL: Ed!
Скопировать
Когда я приехал учиться музыке к нему в Зальцбург, он отнесся ко мне как к сыну.
Тогда я не смог его отблагодарить.
Но сейчас могу.
When I went to study music with him in Salzburg, he treated me like a son.
I never got to show him my gratitude.
Now I can.
Скопировать
Этого не надо делать.
Почему я не могу отблагодарить женщину, спасшую моего мужа?
М-с Уилкс, вы - самая добрая женщина, какую я знаю.
It wouldn't be fitting at all.
It wouldn't be fitting for me to thank a woman who saved my husband's life?
Mrs. Wilkes, there ain't never been a lady nice to me like you was.
Скопировать
- Я Лидия Торп.
- Мы не можем достаточно отблагодарить вас после всего, через что мы прошли.
- Честно говоря, это мне нужно благодарить вас.
- I'm Lydia Thorpe.
- We can't thank you enough after all we've been through.
- Honestly, I should be thanking you.
Скопировать
Ты для меня много сделал.
Я хотел отблагодарить тебя, взяв с собой на премьеру, но ты все пропустил.
- Так сколько я тебе должен?
You've done a lot for me.
I wanted to pay you back with the premiere, but you missed it.
-So how much do I owe you?
Скопировать
Просто интересно по какому случаю.
Это, чтобы отблагодарить тебя за всё.
Это был трудный год, но ты была рядом.
I'm just wondering what the occasion is.
It's to thank you for everything.
It's been a difficult year, and you've stood by me.
Скопировать
Пока с французами мира не заключили, не дай Бог.
Боюсь, мне тебя теперь до смерти не отблагодарить.
Назови в честь меня куст.
Before peace breaks out with France, God forbid.
I fear you may have burdened me with a debt I can never repay.
Tosh. Name a shrub after me.
Скопировать
- Пожалуйста.
Мне было бы неловко, если бы я не отблагодарил вас.
В моем кабинете...
- Please.
I'd be embarrassed not to make some recompense.
In my study I...
Скопировать
Сэр Эдвард...
Могу ли я хоть чем-то отблагодарить вас?
Не стоит благодарности, ваша светлость.
Sir Edward...
How can I ever thank you?
No, not at all, Your Grace.
Скопировать
Правда, папа?
Я умерла, не дав тебе ничего, чтобы отблагодарить.
Поэтому...
Right
I died without giving you anything to please you
So I...
Скопировать
Вы надо мной смеетесь, а я значительно старше вас.
Но все равно, вы сделали доброе дело, и я должен вас отблагодарить.
- Возьмите огниво.
You're making fun of me, and I'm much older than you are.
Anyway, you've done a good deed, so I must reward you.
- Take this flint and steel.
Скопировать
Благодарю вас, мистер Нэвилл.
Посмотрим, чем мы сможем отблагодарить вас.
Я собиралась пойти с мистером Ван Хойтеном к реке - он хочет построить дамбу и затопить нижние луга.
Thank you Mr. Neville.
We must see what we can do for you in return.
I was about to take Mr. Van Hoyten to the river. He has plans to make a dam... and flood the lower field.
Скопировать
Вот со мной и расплатились.
Отблагодарили меня.
Жизнь справедливая штука.
Well, that's my payment, I guess. That...
That is my reward.
Just?
Скопировать
По возвращении в Порт-Ройял я вас помиловал.
И как вы меня отблагодарили?
Связавшись с этим типом?
On our return to Port Royal, I granted you clemency.
And this is how you thank me?
By throwing in your lot with him?
Скопировать
А когда я принес тебе собаку, и мы оба решили назвать ее Бобби,
ты меня отблагодарила.
Помнишь, как ты меня отблагодарила, Николь?
And after I gave you the dog.. and we both decided to call him Bobi..
you thanked me.
Do you remember how you thanked me, Nicole?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отблагодарить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отблагодарить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение