Перевод "отжим" на английский
отжим
→
obsolete
Произношение отжим
отжим – 30 результатов перевода
Рискнем работать не только ночью.
От жены?
Я знаю ее почерк.
We'll have to risk working days as well as nights.
From your wife?
I know the handwriting.
Скопировать
- От кредиторов вроде бы избавился
От жены брата тоже.
Как я вам сочувствую.
Well, it's like I got rid of the creditors...
Sister-in-law too, how sorry I feel for you...
Sister-in-law too...
Скопировать
Явится - я ее вожжами ухожу, с земли не встанет.
Она уж свое отжила, у нее девка в невестах!
Ну как же, отжила, Гриша? Выходит, и я отжила?
She won't raise up from the ground.
She has lived enough of her own. She already has a marriageable daughter! - Lived enough, Grisha?
So, have I lived enough too?
Скопировать
Она уж свое отжила, у нее девка в невестах!
Ну как же, отжила, Гриша? Выходит, и я отжила?
Она меня только на два года старше.
She has lived enough of her own. She already has a marriageable daughter! - Lived enough, Grisha?
So, have I lived enough too?
I'm only two years younger then her.
Скопировать
Очень интересно.
Вы сбежали от жены и привезли ее сюда.
Господа, смотрите.
You leave your wife, and then bring her along.
I had the androids construct a perfect replica of Stella so that I could gaze upon her and rejoice in her absence.
Gentlemen, attend. Stella, dear.
Скопировать
Вам было не по себе у конторки.
Я подумал, что вы хотите сбежать от жены.
Я не виню вас.
I thought you looked uneasy at the desk.
I was thinking that you want to get away from your wife.
I don't blame you.
Скопировать
Это длилось довольно долго, но...
Он не смог уйти от жены.
Он тоже...
But?
Well, he couldn't leave his wife.
Him, too.
Скопировать
Привет, Фрэнк.
Письмо от жены?
- Полковник, вы забыли кейс.
Morning, Frank.
Heard from your wife?
- Colonel, you forgot your briefcase.
Скопировать
Если ты влюблена, я должен сматываться.
Я должен буду остаться с тобой, уйти от жены...
Не обязательно.
If you were, I'd run in the other direction.
You'd want me to leave my wife.
Not necessarily.
Скопировать
Но в нашем обществе я не хочу опошлять свою жизнь ложью.
Я и так многое скрываю от жены.
Кто тебе сказал, что она ничего скрывает?
But in the society we live in, I won't base my life on lies.
I hide too much from my wife as it is.
What makes you think she doesn't?
Скопировать
- Атмосфера?
Примерно 34 процента тел имеют атмосферу типа от "Ж" до "М".
Хорошо.
- Atmosphere count?
Approximately 34 percent of the bodies have atmosphere in types H to M.
All right then.
Скопировать
Стерпится-слюбится. Ну, с меня хватит, Тони.
Ты разрушила мой дом, оторвала меня от жены, отдалила от детей, но, слава богу, у меня еще осталось главное
Объясни, что все это значит?
I'll be fine, Toni.
You broke up my home. You took me from my wife. You alienated me from my children.
Now, would you mind letting me in on this?
Скопировать
Так от чего ты прячешься?
От жены пациента.
Она хочет, чтобы я поклялась ей, что с мужем всё будет окей что я абсолютно уверена а я не могу.
So what are you hiding from?
My patient's wife.
She wants me to tell her that her husband is going to be okay and that I have every confidence and I don't.
Скопировать
Но экстремисты среди нас никогда не поймут этого.
Они лучше станут мучениками непонимания и отживших взглядов.
- Но мы думали...
But the extremists among us never see that.
They would rather be martyrs to misinformation and old ways.
- But we thought...
Скопировать
- Подождите минуточку. Судья сказал, ни в коем случае не обсуждать.
Да, но его не заперли вдали от жены и детей.
Я думаю, надо обговорить и решить. И покончить с этим.
The judge said absolutely not to discuss this case.
The judge ain't stuck here away from his family.
The sooner we start talking about it, the sooner it's over and get home.
Скопировать
Судья сказал, ни в коем случае не обсуждать.
Да, но его не заперли вдали от жены и детей.
Я думаю, надо обговорить и решить. И покончить с этим.
The judge said absolutely not to discuss this case.
That judge ain't stuck here away from his wife and kids.
The sooner we start talking about it, the sooner we can get home.
Скопировать
- Он придумает что нибудь.
Помните как я получил письмо от жены от том что она хочеть развод?
- Помните что тогда сделал Билко?
- That's right. - He's gonna think of somethin'.
Remember the time I got the letter from my wife sayin' she wanted to break up with me?
Huh? - Remember what Bilko did?
Скопировать
Посмотри, сколько тут типов оливкового масла.
Первый отжим, самый первый отжим...
Первый до первого?
Look at all these different kinds of olive oil.
Virgin, extra virgin...
Extra virgin?
Скопировать
Потом наступает такая легкость.
Да и есть что-то приятное в том что отжившие части тебя приносят пользу.
Выглядит совсем по-другому.
It's very freeing.
Plus, there's something great about using your body parts for a practical use.
Well, it's different.
Скопировать
-Да, конечно, вы можете.
Так вот, сначала он сказал, что никогда не уйдет от жены.
А когда я начала протестовать, он сказал мне, что я уволена.
- Of course you can.
Well, first off he said he'd never leave his wife.
Then when I protested, he told me I was fired.
Скопировать
-Ёто тот же самый?
-"от же самый.
Ќе обижайтесь, профессор "рипп, но вы плохо выгл€дите.
- That same guy?
- Same one.
No offense, Professor Tripp, but you look sort of crappy.
Скопировать
Измена. Деньги. Долгая болезнь.
Меня от жены отделяет коридор длиной в 18 метров.
В самом деле, это - пустыня.
infidelity... money, long illness.
I'm separated from my wife by a hallway, a 60-foot hallway.
in fact, it's a desert, that hallway.
Скопировать
Добыча, трофеи.
От жен и любовниц генералов ... которых я подрумяниваю и прихорашиваю и причесываю, Ухаживаю и гипнотизирую
За иллюзию.
Booty, plunder.
From the wives and mistresses of the generals... whom I paint and primp and brush, groom and hypnotize... into being the most beautiful women in the world, because I reflect them... as they want to be.
To illusion.
Скопировать
Знаю. Что мне нужно прекратить этот бред.
Это не моя вина, что ты ушел от жены.
Папа...
Yes, you can stop your bullshit.
It's not my fault you left your wife.
Dad.
Скопировать
Как ты можешь быть таким черствым?
привозишь в Брюссель и бросаешь на произвол судьбы, потому что тебе надо было решить, уйдешь ли ты от
А теперь, когда ты ничего из этого не сделал, ты хочешь, чтобы я ехал с тобой в Лондон!
How can you be so callous? Callous?
You abandon me in London... then summon me to Brussels and expect me to hang around... while you decide whether to leave your wife... join the army, or shoot yourself?
Then when you fail to achieve any of these aims... as you undoubtedly will... you want me to go back to London with you!
Скопировать
- К чему?
Записка от жены Будахаса.
Муж ВЕРНУЛСЯ. Вчера вечером.
- What?
We got a message from Mrs. Budahas.
Her husband came home last night.
Скопировать
Скотина.
От жены?
Нет, она сторожит нашу мебель.
Asshole.
From your wife?
She's at home guarding our furniture.
Скопировать
- Почему ты не сказала мне?
- Это помогает мне всё отжить.
- Почему не со мной?
- So why not tell me?
- It helps me get it all out.
- Do it with me.
Скопировать
ѕравда?
¬от же хамство.
ƒа.
That's the letter!
- What letter?
- This is the letter she wrote to me.
Скопировать
Она редкой, IV группы, резус отрицательный.
Полотенце, которое помощник шерифа Хоук нашёл километрах в восьми от ж/д путей было пропитано кровью
Он также нашёл, рядом с полотенцем, обрывки бумаги.
It's a rare type, AB negative.
The towel that Deputy Hawk found five miles down the tracks was soaked in blood of that type.
He also found, near the towel, scraps of faded paper.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отжим?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отжим для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
