Перевод "откусить" на английский
Произношение откусить
откусить – 30 результатов перевода
Чейз, найди способ вывести мать из палаты на какое-то время.
Я хочу надавить на этого парня, пока он не откусит себе палец...
Меня переводят в гериатрию? Вы кто?
Chase, find some way for the mother to get lost for a while.
I'm going to stress this kid till he bites off a finger.
You move me to geriatrics?
Скопировать
Ну, мы подключим ее к аппарату "искусственное сердце и легкое".
Это, ну, как Белоснежка, когда она откусила отравленное яблоко и умерла ненадолго, но она не взаправду
Мамочка умрет?
Well, we're gonna put her on a heart-lung machine.
Uh, it's like with snow white, when, uh, she eats the poison apple and she dies for a while, but she's not really dead. It's like that.
My mom's gonna be dead?
Скопировать
Ты директор трех фирм, занимающихся импортом, и музыкального магазина.
Ты откусил от стольких пирогов, от скольких олуху с кулинарных курсов в жизни не удается.
Экспресс Через весь Мир.
You're the director of three import businesses and the music shop.
You've got fingers in more pies than a leper on a cookery course.
Across The Universe Limited.
Скопировать
Он просто такой shuai.
Так и хочется откусить от него кусочек
Осторожно
He's just so shuai.
You just wanna take a bite out of him all over
Careful
Скопировать
Ну, это, большей частью, бургер.
Я откусил немного, потому что... извини, но я тоже голоден.
Ну что ж, почти два часа.
Well, it's most of a burger.
I took a bite, 'cause I'm sorry, but I'm also hungry.
Yeah, well, it's almost 2:00.
Скопировать
О, Пит, господи!
Эта тварь чуть не откусила мне член.
Я думал, это сделает моя бывшая жена.
Oh, Pete, Jesus!
Motherfucker tried to bite my dick off, Jonesy.
I always thought it would be my ex-wife did that.
Скопировать
Она такая красивая.
Мне так и хочется откусить ее ухо и сосать его как леденец.
Фиби!
She's just so cute.
I just want to bite her ear off and use it as a sucking candy.
Phoebe.
Скопировать
Вы хороший человек, Никсон!
Доктор Зойдберг, может, вы откусите от него кусочек? Специально для завтрашних газет.
- О, я не могу.
You're a nice man, Nixon.
How's about you take a bite of the flag for tomorrow's papers?
- Oh, I couldn't.
Скопировать
"Это для тебя светит солнце", сказал он, в тот день, когда мы с ним лежали среди рододендронов на мысу Хоут, он в сером твидовом костюме и в соломенной шляпе, в тот день, когда я добилась, чтоб он сделал мне предложение.
Сперва я дала ему откусить кусочек печенья с тмином из моих губ, это был високосный год, как сейчас,
Боже мой, после того долгого поцелуя я чуть не задохнулась.
"The sun shines for you", he said the day we were lying among the rhododendrons on Howth head, in the grey tweed suit and his straw hat, the day I got him to propose to me. Yes.
First I gave him the bit of seedcake out of my mouth, and it was leapyear like now, yes, 16 years ago.
My God, after that long kiss I near lost my breath.
Скопировать
Это не тебе, это для Белоснежки.
Когда она откусит от него кусочек, отведает яблоко из рук моих...
Я буду всех красивей на Земле!
It's for Snow White.
When she breaks the tender peel to taste the apple in my hand, her breath will still, her blood congeal.
Then I'll be fairest in the land!
Скопировать
Ну, давай, попробуй.
Давай, откуси!
Что такое?
Like to try one? Go on.
Go on, have a bite.
Stop it! Go away! Go away!
Скопировать
- Да.
Достаточно один раз откусить и все твои тайные желания исполнятся.
- Неужели?
Yes!
One bite and all your dreams will come true.
-Really?
Скопировать
Наверное, будет вкусно?
Попробуй, откуси, моя дорогая!
Ну, давай, попробуй.
-Oh, they do look delicious. -Yes!
But wait 'til you taste one, dearie.
Like to try one? Go on.
Скопировать
И мне нравится этот пес.
Он же тебе пол рожи откусит.
На нем живого места нет.
Come on. I like this guy.
He tries to bite your face off.
He is meat.
Скопировать
Если не заплатишь -
Пришлю собаку убийцу откусить тебе нос.
От него все равно одни неприятности, заслоняет дорогу, куда бы я не шел.
If you don't pay up -
I'll send my killer dog to bite your nose off.
It only causes trouble any way, shadows the way wherever I go.
Скопировать
Он такой [умильный].
Прямо хочется откусить кусочек, понимаешь?
Осторожно.
He's just so...
You just wanna take a bite out of him all over, you know?
Careful.
Скопировать
Хорошо?
Пусть этот Кевин хоть разревётся от того, что Финч откусил ему член.
Ты развратная полиция, ты чопорная дева, а я немытый кабанчик, которого нужно наказать и почистить.
Okay?
I don't care if Kevin starts crying because Finch bit his cock off.
You're a dirty cop, you're a prissy maid and I am your filthy cabana boy in need of much punishment and cleaning.
Скопировать
Джордж Майкл только-только начал с ней знакомиться.
Эм, я тут купила мороженый банан а когда откусила, обнаружила вот это.
- На вид как лапка.
George Michael was finally getting to know them.
Um, yeah. I bought a frozen banana... and when I bit into it, I found this.
- Looks like a foot.
Скопировать
Слушай, если ты не оставишь меня в покое, я размажу это по твоему лицу.
- А можно мне немного откусить?
- Нет, нельзя.
If you don't leave me alone, I'm gonna smear this all over your face.
- Can I get a little bit?
- No, you're not gonna have it.
Скопировать
Он кусает только тогда, когда наступишь на него.
А большой краб сможет откусить тебе палец
Кажется, мы должны поторопиться, чтобы успеть до прилива.
It can do anything if it gets hold of you.
A large one can chop off your finger.
Didn't you say we had to hurry to not be caught by the tide?
Скопировать
В чем дело, М-р Прат?
Что, жуки откусили тебе язык?
М-р Прат?
What's the matter, Mr. Pratt?
Bugs got your tongue?
Mr. Pratt?
Скопировать
ќн же еще едва вырос из детских штанишек.
я должен с этим миритьс€ с тех пор, как местные пи€вки откусили мне ногу.
ѕочему € не подождал час перед заплывом?
He's just a boy barely out of his OshKosh B'Gosh.
I've had to deal with that ever since me leg was chewed off by the Lachrymose leeches.
Why didn't I wait an hour before swimming'? Why?
Скопировать
-Подожди секунду
Эй, хочешь откусить кусок от меня?
Ну давай.
- Hang on a second.
Hey, you want a piece of me?
I'm right here!
Скопировать
ты начинаешь понимать.Не так ли?
А завтра ты откусишь кусок от его грудины.
Подумайте об этих умениях Заполните воображаемый рюкзак, И будьте готовы тронуться в путь.
You're starting to figure it out, aren't you?
How it all starts innocently enough, today you want to fuck him-- tomorrow you want to bite a hole in his sternum.
Think of these life skills filling an imaginary backpack, ready to hit the road anytime you do.
Скопировать
- Джей, это точно ваша проблема.
Вы так стараетесь производить на людей впечатление, Вы всегда откусите больше, чем сможете прожевать.
Хорошо, да, Вы правы.
- Jay, this is exactly your problem.
You try so hard to impress people, you always bite off more than you can chew.
OK, yes, you're right.
Скопировать
Мисс Лейн, я ничего такого не имела в виду, простите меня.
Боже, я откусила бы свой злой язык, если бы могла.
Не бери в голову, Нора.
Oh, Miss Lane, I didn't mean it. I apologize.
Oh, glory be, I could bite me wicked tongue out, so I could.
Never mind, Nora.
Скопировать
Я начну процесс против Алленбери и засужу мистера Чандлера.
Глэдис сейчас ест с его рук, но скоро она откусит ее.
Держи, сынок.
I'm going to wash up the Allenbury case and Mr. Chandler with it.
Gladys may be eating out of his hand now, but before I get through, she'll be biting it.
Here, son.
Скопировать
Чего ради ты меня выслеживаешь?
Кошка тебе язык откусила?
Выходи!
What are you tailing me for?
Cat got your tongue?
Come on out.
Скопировать
- Невинный бедняга ни о чем не знал.
Откусите этот палец.
Кусайте.
- Poor innocent, he didn't know a thing.
Bite my finger.
Bite it...
Скопировать
Знаешь, это жуткий человек, Адольфус.
Такой и руку откусит.
Обе стороны пришли к выводу, что объединение приведет... к обоюдной выгоде.
There is a nasty man, Adolphus.
He'd eat his young.
"Both parties have fully agreed that this merger can only result... "in mutual advantages.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов откусить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы откусить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение