Перевод "отладить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение отладить

отладить – 30 результатов перевода

Все будет нормально.
Просто я пытался отладить водопроводную систему.
Такие дебри...
I'm gonna take care of that.
I was trying to fix your water main, you know - it was leaking... ..and I couldn't get to it from underneath the house.
I mean...
Скопировать
- Да?
- Я в гараж, кое-что отладить.
Возьми меня с собой.
Are you going out too?
- I'm just going to pack some gear.
Take me with you.
Скопировать
Я осмотрю корабль.
Попробую отладить систему и присоединюсь к вам.
Шантилас, связь налажена.
I'll secure the ship.
I'll try to get more systems online and then I'll join you.
Chantilas, suit voice activated.
Скопировать
10 секунд.
Ты слышишь меня, жестянка, или тебе отладить программу?
Моя задача следить за рудником и моя программа настроена гибко реагировать на любую внешнюю угрозу.
10 seconds.
Are you hearing me, tin can, or do you need you programming upgraded?
My function is to maintain this mine, and my programming was upgraded to flexibly respond to unexpected external threats.
Скопировать
Я должен выключить вас, но не волнуйтесь.
Мы отладим вас и запустим снова почти сразу.
Компьютер, отключить медицинского консультанта.
I'll have to take you off-line, but don't worry.
We'll have you up and running again in no time.
Computer, take Medical Consultant Program off-line.
Скопировать
- Пап...
Нам придётся немного пострадать пока мы всё не отладим и не запустим, хорошо?
- Хорошо.
- Dad...
We're going to have to rough it until we get things up and running, OK?
- OK.
Скопировать
Не знаю.
Я отладил привод...
Проверь машину.
-I don't know.
I calibrated the...
-Go check the machine.
Скопировать
- Да, "Параллакс", часть 22.
Только вышла, так что давайте поиграем пару дней, затем мы ее отладим и выложим в сеть.
- Звучит неплохо?
- Yeah, "Parallax," chapter 22.
Hot off the presses, so let's take a couple days to play with it, then we will debug and load it onto the network.
- Sound good?
Скопировать
- У него есть нормальная панель!
- Знаю, от Лады.
- Он правда похож на фургон.
~ It's got a proper dashboard! ~ I know.
It's from a Lada.
~ It really does look like a van.
Скопировать
Думаю, ты добивлась не этого.
Но, как сказала Андроид, у тебя не было времени отладить код.
Нет.
But I don't think that was your intention.
Like the Android said, it was crude. You didn't have enough time.
No.
Скопировать
Терпение!
Я не отладил еще гидроусилитель руля.
Ну что?
Be patient!
I've not settle its power steering yet.
So, how's tomorrow?
Скопировать
Если ты не очень устала, хочу еще кое-что показать.
Пока не работает, как хотели, но, когда все отладим, сможем вести наблюдение круглые сутки.
Наблюдать? За чем?
If you're not too tired, there's one more thing I'd like to show you.
It's not quite up and running yet, but when it is, this is where we're going to be watching and listening 24 hours a day.
For what?
Скопировать
Б-быстро ты.
что я не отладила её как нужно.
Да ты тут совершенно ни при чём!
No, you can't. By the way, Envy, how long are you planning to look like that?
It's grossing me out. Aw, I'm just in the moment. But as long as I'm going to transform anyway, something young and cute would be better, huh?
What's going on here? The Father... where has the real Father Cornello gone?
Скопировать
Это сломано... но я не уверен, что это нельзя исправить.
Майк - мой босс, он - абсолютный гений, мы отладим это, хорошо?
Видишь эту машину?
Um, uh, it's broken. And so I don't - I don't-
But Mike is my- is my boss, and he's an absolute genius. We're gonna get it fixed. You guys just wait right here.
Hey, see that car?
Скопировать
Пока что все реципиенты, которых подключали к креслу... показали высокий уровень беспокойства.
Я пытался отладить приборы весь день.
Решение очевидно...
So far, all the test subjects I've hooked up to the chair... They're experiencing a high level of anxiety, their stress is causing my readings to fluctuate.
I've been tinkering with this thing all day.
The solution is obvious...
Скопировать
" она очень довольна новым голосом переводчика.
ѕарн€м нужно немного времени отладить его.
- ѕочти, почти. "же почти.
Plus, she is very happy with the new voice on the translator.
The guys just need a little time to tweak it.
- It's close, it's close. Ohh, it's so close.
Скопировать
- Да, да, договорились.
Притормози-ка, давай отладим движок.
Ну, что? Гораздо лучше.
Yeah, yeah, tonights ok.
Stop the car, lets get this thing running properly.
There that sounds better.
Скопировать
Поисковая система "Лугл" показала здесь следы ДНК Адама.
Ему явно нужно отладить настройки конфиденциальности.
Если он здесь, я убью его, прежде чем он убьёт меня.
Lougle Search brought up Adam's location and DNA.
He's really got to fix his privacy settings.
If he's here, I'm gonna kill him before he kills me.
Скопировать
Обрабатываю квартальный отчет о доходах.
И заканчиваю заявку на патент сверхзвукового ионизатора. и пытаюсь отладить последующий...
Я имею ввиду что ты делаешь здесь?
Proofing the quarterly earnings report.
And finalizing the subsonic ionizer patent application, and I'm trying to debug the sequential--
I mean, what are you doing here?
Скопировать
Это же полный отпад!
Кое-что ещё надо отладить.
Будет загляденье, а не фургончик.
Are you kidding me?
I'm telling you guys, a lot of tweaking still required.
But when it's done, it's gonna be amazing.
Скопировать
Забирай, он твой.
Если кто его и отладит, так это ты.
Запрёшь на ночь?
Go ahead, it's yours.
If anyone can get it working, you can.
Hey, lock up for me.
Скопировать
Будем тренировать их в свободное время, найдем самого умелого.
- Отладим все за пару дней.
- Боже, Бохэннон.
We'll train in off-shifts, we'll find the most skilled.
- We'll ease it over in the next few days.
- Christ, Bohannon.
Скопировать
Знаю, это типа моя обязанность, быть рядом с ним но в какой-то момент, я подумала, он заплачет, и тут я поняла
Я просто не знаю, способна ли я отладить эту часть отношений.
Мне образец ванильных ацтеков.
I know it's, like, my "job" to be there for him, but at one point, I thought he was gonna cry, and I was like, "this is it.
I'm never going to be able to have sex with him again." I just don't think I'm equipped to handle this part of a relationship.
- I will sample the aztec vanilla.
Скопировать
Ничего.
Так, мы отладили лестницу... ты переписала меню?
Да.
It was nothing.
Okay, we did the debugging of the staircase... and you reconfigured the game menu?
Hmm?
Скопировать
Да вы издеваетесь?
Бога ради, кого мне тут трахнуть, чтобы отладить сеть?
– Валери?
Are you kidding me? God damn it.
Who do I have to fuck around here to get a network connection for Chrissakes?
- Valerie.
Скопировать
Вас понял.
Техники отладили систему.
Мы снова контролируем полёт.
Copy.
The technicians have fixed the system.
We now have control of the flight.
Скопировать
Я начал кодировать, когда мне было десять.
Для меня отладить систему было проще, чем вести разговор.
Представьте, что я никогда не был любимцем публики.
I started coding when I was ten.
I could debug a system easier than carry a conversation.
Guess I was never much of a people person.
Скопировать
Нам нужна твоя помощь, Соломон.
Наши инженеры поняли, что ты пытался отладить программу, а не инфецировать.
Вы нашли вирус?
We need your help, Solomon.
Our engineers realized you were trying to debug a program, not infect it.
Did you find the virus?
Скопировать
- Это и есть фургон.
В нём двигатели от Лады, две штуки, 72 лошадиные силы, надёжные.
- 72 лошади?
~ It is a van.
It's got Lada engines, two of them, 72 horsepower, reliable.
~ 72 horsepower?
Скопировать
Наоборот.
Нахальные ублюдки фактически отладили систему, перед загрузкой вируса.
После этого, разумеется, никаких следов.
Quite the opposite.
The cheeky bastards actually debugged the system before uploading the virus.
Of that, of course, there wasn't a trace.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отладить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отладить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение