Перевод "отпущенный" на английский

Русский
English
0 / 30
отпущенныйremission remitment
Произношение отпущенный

отпущенный – 30 результатов перевода

Это моя вина?
Святой отец, я прошу отпущения грехов мне неизвестных, и прошу вашего благословения.
Не как король, а как человек.
Is it my fault?
Father,I ask forgiveness for sins unknown. And I beg you for your blessing.
Not as a king, but as a man.
Скопировать
Стараться не подстрекать родителей, все равно, что притворяться, будто они не ведут счет на детских матчах.
Если не дать толпе объект для обвинений, она выберет козла отпущения.
Мои дети не будут козлами отпущения.
Acting like parents won't assign blame is like pretending they don't keep score at Pee Wee League.
If you don't give the mob someone to blame, they'll pick a scapegoat.
I can't let my boys be the scapegoat.
Скопировать
Ты хочешь сказать "отпущение". - Что?
- Отпущение грехов.
- Вот что это такое.
You mean remission.
- What? - Remission of sin.
- That's what this is.
Скопировать
Это ложь.
Они использовали Дэниела, как козла отпущения.
Вы говорили, что он выражал своё недовольство их проектом до несчастного случая.
It's a lie.
They're using Daniel as a scapegoat.
You said he was vocal in his disapproval of their project before the accident.
Скопировать
Ладно!
Если поможете мне, получите отпущение грехов.
Сначала вы.
Help me.
I'll give you absolution.
You, first.
Скопировать
А почему?
безмозглых кретинов размещают унитазы в поездах так близко к стене, что поднятая крышка клонится к унитазу и отпущенная
Десятки лет, Иисусе Христе, Наисвятейший!
And why?
Because throughout many years some thoughtless morons under the leadership of other thoughtless morons put lavatories in trains in the vicinity of the wall, so that the desk is dipped towards the lavatory! And, if let go, it must fall down.
Tens of years, the holiest Jesus Christ...
Скопировать
Но народ, сегодня хороший день в Нью-Йорке.
У полиции Нью-Йорка есть программа по отлову и отпущению на волю.
Отлично!
It's a nice day in New York, my people.
NY police have a catch and release program.
Way to go!
Скопировать
О вас заботились финансисты кампании моего отца.
Но если припечет, они сделают из вас козла отпущения, верно, Карл?
Или сделают с вами то же, что с доктором Феррагамо.
The moneymen behind my father's campaign take care of you.
But if things get ugly they'll make sure you're the one who takes the fall, won't they, Carl?
Or maybe they'll do to you whatyou did to Dr Ferragamo.
Скопировать
Я скажу ему, что люблю его и тогда он на ней не женится.
Всемогущий и Милосерднейший, даруй нам своё прощение и отпущение всех наших грехов.
Аминь.
I'll tell him that I love him... and then he can't marry.
Hear thee Almighty, most merciful Lord... grant us pardon, absolution and remission of our sins.
Amen.
Скопировать
Нам надо обсудить еще кое-что.
Нам надо выбрать козла отпущения.
Полиции нужен человек, который бы взял все три убийства на себя. Три?
There's something else to be discussed first.
We've got to have a fall guy.
The police need a victim, somebody they can pin those three murders on.
Скопировать
И он у меня.
Козел отпущения - часть оплаты, которую я требую.
А что касается мисс О'Шонесси, если вы думаете, она сгодится частично, я готов обсудить эту тему с вами.
I've got it.
The fall guy's part of the price I'm asking.
As for Miss O'Shaughnessy if you think she can be rigged for the part I'm willing to discuss it with you.
Скопировать
Вилмер!
Вот и наш козел отпущения.
Или вы соглашаетесь сейчас, или я избавляюсь от сокола и от всех вас.
Wilmer!
There's our fall guy.
Either say yes right now or I'll turn the falcon and all of you in.
Скопировать
Вы человек с хорошим мышлением и множеством связей.
У нас нет выбора, придется разбираться с полицией без козла отпущения.
Я думаю, все будет нормально.
You're a man of nice judgement and many resources.
Since there's no alternative, you'll manage the police without a fall guy.
I'll make out all right.
Скопировать
Если мы не сдадим своих позиций, есть хороший шанс, что Баэр нас найдет.
Тогда мы сделаем козлом отпущения, как и раньше.
Мой брат хочет, чтобы я лично оценил ситуацию.
If we sit tight, there's a good chance Bauer will find us.
Then we'll make him the scapegoat just as before.
My brother wants me to assess the situation personally.
Скопировать
Намекаешь на меня?
Я думаю, что вам отведена роль козла отпущения.
Есть какие-то предложения?
Are you implying it's me?
No, I just think maybe you're being played as a scapegoat.
Suggestions?
Скопировать
Твоя подпись, да?
- Незачем искать козла отпущения.
- Ещё одна новость.
That's your signature, right?
- We could sit here and point fingers all day.
- I've got news for you.
Скопировать
Впереди были длинные выходные, и он уже уезжал.
По крайней мере, с козлом отпущения у нас проблем не возникнет.
Этот начальник отдела подставился по-полной.
He had to leave for a long weekend.
There's no question, if we're looking for scapegoats.
That section head of Mostyn's made a monumental fool of himself.
Скопировать
- Что?
- Козел отпущения. - Хорошо.
- Слова вылетали у меня изо рта. А когда долетали до ее ушей, то превращались совсем в другие слова.
- What?
You need Patsy.
Words come out of my mouth and by the time they hit her eardrums it's a whole different set of words.
Скопировать
Вот кто он такой!
Он пытается превратить всех геев в козлов отпущения, как раньше делали и с другими меньшинствами.
И кто эти засранцы, которые говорят, что такого не может случиться здесь?
IS WHAT HE IS.
HE'S TRYING TO TURN ALL THE GAYS INTO SCAPEGOATS, L... LIKE THEY DID IN THE PAST WITH OTHER MINORITIES.
SO WHOEVER THOSE ASSHOLES ARE WHO SAY THAT IT COULDN'T HAPPEN HERE?
Скопировать
Вот кто он такой!
Он пытается превратить всех геев в козлов отпущения, как раньше делали и с другими меньшинствами.
И кто эти ***, которые говорят, что такого не может случиться здесь?
HE'S TRYING TO TURN ALL THE GAYS INTO SCAPEGOATS,
LIKE THEY DID IN THE PAST TO OTHER MINORITIES.
SO WHOEVER THOSE [ Beep ] ARE WHO SAY THAT IT COULDN'T HAPPEN HERE?
Скопировать
Захватить бразды правления в много миллиардной корпорации - сильный мотив.
Все, что ему было нужно - найти козла отпущения.
Почему ты об этом никому не рассказал?
Seizing the reins of a billion-dollar corporation is a powerful incentive.
All he needed was someone to take the blame.
Why didn't you tell anyone about this?
Скопировать
Если ты упадешь здесь и сейчас, ты никогда больше не поднимешься.
Но если ты выберешь путь Могильщиков, ты проживешь отпущенный тебе срок.
Иди к нему.
If you fall here now, you'll never rise.
But if you choose another way, the Necromonger way, you'll die in due time and rise again in the UnderVerse.
Go to him.
Скопировать
А потом ты умираешь... Но я даже в гробу останусь коммунистом.
А если на смертном одре я начну нести чушь об Иисусе, отпущении грехов и прочей ерунде... это будет бред
Заклейте мне рот пластырем...
Then you die... but I'll remain a Communist all the way down into my own grave.
I'll start rambling about Jesus and absolution and all that shit... it's not just delirium.
They'll put a huge plaster over my mouth...
Скопировать
Ваш отец поступил очень несправедливо!
Конечно, ему нужен был козел отпущения, а так как я не нашел пропажу...
Но я знаю одно...
Your father has done me a grave injustice.
Of course, I know His Excellency needed a scapegoat, and since I didn't recover the jewels, I...
But there's one thing I know.
Скопировать
Тебя это касается?
Думаешь, кюрэ даст тебе отпущение грехов, если ты не донесешь на себя?
Так вот, я донесу на себя. -А как же я?
Do you mind?
Do you think you'Il get absolution if you don't turn yourself in? So I'Il turn myself in.
- What about me?
Скопировать
- Я не говорю, какие именно дела.
- Нельзя поминать грех после отпущения!
Господь все видит.
- I didn't say what business
- You talk of sin after Absolution!
God knows everything
Скопировать
Если он не отодвинется назад, он больше ни за что не отвечает.
Фон Бок станет козлом отпущения..
Тонны бомб сброшены на Англию!
They say he shouted into the phone: "Let me come back... It's not my fault", etc.
No matter what, von Bock will be the scapegoat.
132,000 tons of shipping sunk in the Battle of Britain!
Скопировать
Ну, господа!
Кому ещё нужен козёл отпущения?
Давайте остановимся на этом.
So, gentlemen!
Anyone else need a scapegoat?
I'd rather discuss this issue in a smaller group.
Скопировать
Вам повезло, что у вас есть я... между вами и нашим прославленным губернатором.
Козёл отпущения - и ради чего?
Ради этого... ранга и жалких подачек, доплаты.
Think yourselves lucky that you have me...between you and our illustrious Governor.
A scapegoat - and for what?
For this...rank and a meagre pittance of extra pay.
Скопировать
ƒоктор Ёкзевиер со вчерашнего дн€ без сознани€, с тех пор как мы провели эксперимент.
'эйрфэкс попросила рассказать на что были потрачены отпущенные средства и что надо продолжить финансирование
¬ы прочитали отчет и прослушали пленку на которой записан первый эксперимент др. Ёкзевиера.
Dr. Xavier has been unconscious since yesterday, when this experiment took place.
I've been asked by Dr. Fairfax to speak on his behalf about the continuation of his research funds.
Now, you read the reports, you heard the tape of Dr. Xavier's first experiment.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отпущенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отпущенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение