Перевод "отставить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение отставить

отставить – 30 результатов перевода

Поднять вас на борт?
Отставить.
Мы с мистером Скоттом останемся здесь. Возьмите на борт ремонтников.
Shall we beam you aboard?
Negative.
Mr. Scott and I will stay here, but beam the damage-control party aboard.
Скопировать
- Всем идти цепочкой 200 ярдов.
Отставить.
Продвигаться цепочкой нерасчетливо.
- All walk in single line, next 200 yards.
Rejected.
Not tactical to advance in single line.
Скопировать
- Связь с оружейной командой...
Отставить.
- Мне выбирать, как действовать.
- Bridge to phaser-gun crew.
Countermand.
- I'll select what kind of action... - I'm sorry, sir.
Скопировать
Расчеты фазеров, давайте...
Отставить.
Всем палубам - боевая готовность.
Phaser crews, let's...
Countermand that.
All decks to battle stations.
Скопировать
Разрешите взять гранаты?
Отставить гранаты.
Протянете связь.
May I take grenades?
No grenades.
You'll establish communication.
Скопировать
Товарищи, товарищи, вы что, с ума сошли?
Отставить
- Сейчас же раздеться и вернуть вещи!
Comrades! Are you out ofyour minds?
Break it up!
- Take it off and give it back!
Скопировать
Если мы не хотим снова за решетку, если хотим до шлема добраться, с сегодняшнего дня все склоки прекратить Не играть, не пить, не воровать без меня.
Жаргон и клички отставить, обращаться по именам, даже когда мы одни.
- Тебя как зовут?
Ifyou don't want to go back to the can, ifyou want to find the helmet, you've got to quit all your squabbles! No gambling! No drinking!
No jargon and no nicknames! We address each other by our names!
- Your real name?
Скопировать
- Али-Баба!
Я сказал клички отставить
Это фамилия, а имя
- Ali Baba.
- Didn't you hear me? No nicknames!
It's my last name! Name
Скопировать
- Послушайте...
Отставить!
Быстрее делайте то, что вам говорят!
- Listen...
Cut it!
Hurry up, do what we say!
Скопировать
Отряд, смирно!
Отставить.
Смирно!
Squad, 'shun!
As you were.
'Shun!
Скопировать
Главные силы дивизии готовы высадиться на захваченный плацдарм!
Отставить высадку.
Наступления на вашем участке не будет.
The main forces of the division are read to land on the seized bridgehead.
Cancel the landing.
There will be no offensive in your sector.
Скопировать
Взвод зары вался в облака и уходил по перевалу.
Отставить разговоры
Вперед и вверх, а там...
A platoon buriedin the clouds and went away through the pass.
Put aside the talks.
Forward and up...
Скопировать
А вот сейчас, быть может, он Свой автомат готовит к бою.
Отставить разговоры
Вперед и вверх, а там...
And maybe he is preparing his machine gun for the battle now.
Put aside the talks.
Forward and up...
Скопировать
их надо сбросить с перевала!
Отставить разговоры
Вперед и вверх, а там...
They must be thrown off the pass!
Put aside the talks.
Forward and up...
Скопировать
Если возьмем его живым...
Отставить, лейтенант.
Но держите с нами связь.
If we can take him alive...
Negative, lieutenant.
But keep locked in on us.
Скопировать
- Не жалей сапог, пехота!
- Отставить!
- Пудалов, боец Некрасов имеется у тебя такой?
Don't spare your boots, infantry!
As you were!
Do you have a soldier named Nekrasov? No.
Скопировать
Смирно!
Отставить.
Смирно!
Attention.
At ease.
Attention.
Скопировать
Что это вы здесь делаете?
Отставить.
Этой ночью здесь слышали выстрелы.
-Why do you do that?
I want a signature.
-Gunshots were heard here last night.
Скопировать
- Каемочкой.
А ну, отставить веселье!
Пока тарелочка с деньгами в руках Корейко, если она вообще существует.
-Border.
Enough gaiety!
The little plate of money is still in the hands of Koreiko,.. ...if it exists at all -- this magic little plate!
Скопировать
- Прекратить!
Отставить!
Шухер!
- I'll tear you apart!
Stop it!
Watch out!
Скопировать
А Гаврила Петрович по фене ругается!
- Отставить разговорчики!
Этот Василий Алибабаевич...
Gavrila Petrovich called me names using the lingo.
No more arguments!
That Vassily Alibabayevich...
Скопировать
Смирно!
Отставить.
Винтовку на плечо!
Attention.
At ease.
Weapon on your shoulder, now.
Скопировать
- Капитан.
- Мистер Чехов, отставить.
- Чехов!
- Captain.
- Mr. Chekov, as you were.
- Chekov!
Скопировать
Очень хорошо.
Отряд ликвидатора, отставить.
Спасибо за своевременное вмешательство, сэр.
Very well.
Eradicator detachment, stand down.
Thank you for your timely intervention, sir.
Скопировать
Ты делаешь больно мне!
Почему не отставишь меня в покое?
Ради бога, что тебе надо, Уэйт?
No, you're hurting me.
Why don't you leave me alone?
For God's sake, what do you want, Waite?
Скопировать
Они там борются, забастовки бастуют, а мне как бастовать?
Меня ведь отставили.
Говорили подать жалобу на шахту. Конечно, подал, и что?
They fight, they go on strike and how can I go on strike?
I am finished.
They told me to go make a complaint at the coal mine and what?
Скопировать
Садитесь.
Может, вы отставите портфель?
Минутку подождите. Одну минуточку...
Take a seat.
You can put the suitcase on the floor.
Just a minute...
Скопировать
- Процедура безопасности требует, чтобы...
- Отставить безопасность.
Отпереть двери в шахту, позволить ручное открытие.
- "Safety procedures require"--
- Security override.
Unlock tube doors, allow manual open.
Скопировать
Ру'афо, авторизация Дельта 2-1.
Отставить все команды относительно инжекторного модуля 1.
Невозможно выполнить.
Ru'afo, authorisation Delta 2-1.
Override all commands to injector assembly one.
Unable to comply.
Скопировать
Слава Богу.
Отставить, девочка!
Кто сегодня спонсировал день карьеры?
Thank goodness.
Down, girl!
Who sponsored career day today?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отставить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отставить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение