Перевод "отстать" на английский
Произношение отстать
отстать – 30 результатов перевода
Они взойдут на гигантскую сцену!
Жижи не отстаёт!
Она - хит!
They're stepping up onto the giant stage!
Gigi's not far behind!
She's a hit!
Скопировать
Я только этого и хотел.
- Где вы отстали от корабля?
- На причале в Батуми.
I want to yodel so badly.
- Where did you lose our ship?
- In Bathumi.
Скопировать
Разве это не Шарли, молодые люди?
И Жижи ла Фоль не отстаёт!
Их со всех сторон окружила восторженная публика, которая жаждет хитов.
Isn't that Charly, young man?
Gigi la Folle cannot be far behind!
we've got him completely surrounded, an enthusiastic audience like this means hits.
Скопировать
Люди, забывшие о морали и приличиях?
Может, я отстал от жизни на 150 лет, но я не собираюсь оставаться кормом для жестокого монстра.
Поразительно.
Men who have no notion of decency or morality?
Maybe I'm 150 years out of style, but I'm not going to be fodder for any inhuman monster.
Fascinating.
Скопировать
Советник, я получил сообщение от Вендикара. Время подходит к концу.
Мы отстаем от квоты на несколько тысяч.
Они обвиняют нас в нарушении договора.
Councilman, I received a message from Vendikar.
Our time is nearly up. Our quota is short by several thousand.
They accuse us of reneging on the treaty.
Скопировать
Все здесь?
Нет, Френчи отстал.
Ну, двигаем.
Everybody make it?
Frenchy's horse fell. I don't think he made it.
Well, let's move.
Скопировать
Благодарю, Сэм.
Так, веселее, вы отстаете.
Налей еще!
Thank you, Sam.
All right. Now, come on, everybody, you're falling behind.
Fill them up!
Скопировать
Мне тоже так думается.
Ладно, мне кажется, он отстал.
Говорила тебе, не гони так!
I would have thought he would, too.
Well, anyhow, I think we've lost him.
I told you not to drive so fast!
Скопировать
Говорят, в Калифорнии войны нет.
Отставшие!
Эй, вы!
They say there ain't no war out in California.
Stragglers, join your regiment.
Stragglers! Hey, you!
Скопировать
ПРОЧЬ!
Я знаю, что все вы жадно ждете событий более интересных и увлекательных... мы отстаем.
Разберись, что пошло не так.
KEEP AWAY!
I know that all of you are eagerly awaiting events more interesting and exciting... We're running out of time.
Find out what's wrong. And be quick about it.
Скопировать
Поправка.
Мы отстали от него, но мы его не потеряли.
Сейчас продолжим.
Correction.
We're still after him, we haven't lost him.
Now come on!
Скопировать
- Я готов.
Ты понимаешь как отстал от расписания?
- Простите.
- I'm ready.
You realise how far back you're putting the schedule?
- I'm sorry.
Скопировать
Объединение Европы - это совсем не плохо, не так ли, сеньор Рувени?
Прошу прощения, инспектор, но я несколько отстал от событий.
О каком объединении вы говорите?
European integration's not bad.
Don't you agree, Mr Rouvigny? I'm sorry, Inspector, but I've been really out of touch for a while.
Integration of what?
Скопировать
Устал немного, я так - ничего.
- Опять они отстают.
Пойду подведу. - Успеешь еще.
It was all right.
It's running slow again. I'll set it right.
You have lots of time.
Скопировать
Пока - увидимся там.
Постарайся не отстать.
Но почему?
Cheers - see you there.
Try not to be far behind.
But why?
Скопировать
А вот и Жерико, Фернан Леже, Делоне,
Кокошка отстает самую малость.
И так же отстает Пауль Клее.
So is gericault, fernand leger, delaunay
De kooning... kokoschka's dropping back here
And so's paul klee dropping back a bit
Скопировать
Де Коонинг... Кокошка отстает самую малость.
И так же отстает Пауль Клее.
И последним в этой группе — хорошо известный нам Курт Швиттерс.
De kooning... kokoschka's dropping back here
And so's paul klee dropping back a bit
And, right at the back of this group Our very own kurt schwitters.
Скопировать
Мы ждем классных хирургов.
Видимо, отстали от корпуса и проголодались.
Ну у них и нервы, раз они посмели прийти.
We're expecting some really sharp surgeons.
I guess they just got separated from their unit and are looking for something to eat.
They've got a hell of a nerve coming in here eating our food.
Скопировать
- Это...
- Ты отстал от жизни.
Ага, только ты всегда идешь наперед.
Look...
- You're behind the times.
Yes. It's you who goes forward.
Скопировать
- Чего не бывает.
Моя отстал от мой корабль; был пассажиром.
Посадили в Мурманске, высадили в Астрахани.
- Anything happens sometimes.
I was a passenger and my ship left me.
I boarded the ship in Murmansk and got out in Astrakhan.
Скопировать
Я сошёл с поезда и остался.
- Отстал?
- Нет, остался.
I got off the train and stayed.
- You were left behind?
- No, I stayed.
Скопировать
- В следующем овраге, Вэсс. - Понял.
- Мы отстаем.
- Это дополнительный вес, мистер Пирс.
Lt's the next ravine, Wes.
We're running a little late.
- Lt's that extra weight, Mr Pierce.
Скопировать
Дети впервые ТЗК ДОЛГО НЗХОДИПИСЬ ВДЗПИ ОТ дома.
И, разумеется, приходилось ходить в школу и здесь, чтобы не отстать в учебе.
Это было сплошное веселье. Мы выбрались из дома, избавились от школы.
For the children it was the first time they'd been away from home so long.
And, of course, they had to go to school here as well in order to keep up with their studies.
Of course, it was a lot of fun, away from home, away from school.
Скопировать
"ПОКУПАЙТЕ ЛЕТОМ ДРОВА НА ЗИМУ."
- Они постоянно отстают на пять минут.
- Да?
In summer, buy firewood for winter.
- It's always five minutes late.
- Is it?
Скопировать
Давай, мальчик.
Мы отстаем. Живее.
Вон он.
I hear you, boy, come on!
Give me that lamp, boy, come on, let's...
There it is.
Скопировать
Над чем ты смеешься?
Я не отстаю от моды!
Я тоже!
- What are you laughing at?
I keep up with fashion.
- Me too. Let it go.
Скопировать
Таким образом, ставка подтвердила наше решение.
В ближайшие 6 дней активными действиями закрепить достигнутый успех, подтянуть отставшие тылы, пополнить
Так...
So the General Staff has confirmed our decision.
In the next six days, to consolidate the gains, bring up the lagging rear echelons, replenish supplies up to two refills of fuel and two ammunition establishments, and by sweeping assault capture Berlin on February 15 or 16.
So...
Скопировать
Пополнение идёт очень медленно.
Ремонтные базы отстали почти на 500 км.
20 дней такого стремительного наступления... сказываются и на людях, товарищ командующий.
Reinforcement is going too slow!
The repair bases are lagging about 500 kilometers behind.
The 20 days of such swift thrust are telling on men, too.
Скопировать
Посмотри, как он растянул войска по фронту.
Они потеряли пробивную способность, тылы отстали.
Сейчас самое время ударить по флангам.
Look how stretched-out his troops are along the frontage.
They've lost their ability of penetration. Their rear echelons dropped behind.
Now is just the right time to strike at their flanks.
Скопировать
У тебя 23 дивизии, из них 7 танковых и моторизованных.
Жуков наступает на Берлин, а Рокоссовский отстаёт в Померании на 150 километров.
Вот, генерал Катуков, что бы ты сделал в этой ситуации на месте Гудериана?
You have 23 divisions, 7 tank and motorized ones among them.
Zhukov is advancing to Berlin. Rokossovsky in 150 km behind him in Pomerania.
General Katukov, what would you have done if you were Guderian?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отстать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отстать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
