Перевод "офицерский" на английский

Русский
English
0 / 30
офицерскийAdjective of офицер
Произношение офицерский

офицерский – 30 результатов перевода

Мой брат-диктатор! Я знал, что всё наладится.
Двое заключённых бежали в офицерских мундирах!
Поднимайте тревогу! Сбежали два заключённых! Скорей!
I knew we have-a no trouble.
Two prisoners escaped in officers' uniforms. Sound the alarm!
Two prisoners escaped.
Скопировать
Я думаю, что причины очевидны для вас. I put down: coal miner. I think the reasons are obvious to you.
This group of 10 people had been trained на офицерских подготовительных курсах в Гарварде. ...in the
В некоторых тестах у нас были самые высокие отметки, которые когда-либо вставлялись. In some tests we had the highest marks that had ever been scored.
I think the reasons are obvious to you.
This group of 10 people had been trained in the officer candidate school at Harvard.
In some tests we had the highest marks that had ever been scored.
Скопировать
Не то вас накажу!
По-офицерски!
Бунт?
Revolt! - A rebel!
- Shoot, Tadeusz!
Rebellion!
Скопировать
Вовсе нет, сэр.
Чтобы его капитан, офицерский состав и команда не урвали долю добычи.
Сэр, я протестую.
Not at all, sir.
So that her captain and her officers and her men would not have a share in your fortune.
Sir, I do protest.
Скопировать
Ќу, этот сопл€к собиралс€ украсть курицу, сэр.
Ёто офицерские куры, мы поймали его на месте преступлени€.
-"а воровство положено вешать.
Ah, this jerk was after pinching this chicken, sir.
They're the officers' chickens and we caught him red-handed.
-Stealing's a hanging offense.
Скопировать
Я готовлю запись в медицинский журнал по моему усмотрению о физическом и душевном состоянии капитана звездного корабля.
Для этого мне нужен свидетель из старшего офицерского состава.
Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии или неспособным командования?
I am preparing a medical-log entry on my estimation of the physical and emotional condition of a starship captain.
Which requires a witness of command grade.
Do I take it, doctor, commander, that both of you, or either of you, consider me unfit or incapacitated?
Скопировать
Мужчины призывались или предлагали пойти добровольцами. The males were being drafted or volunteering.
So the dean, being farsighted, brought back a government contract об организации офицерских курсов для
Мы сказали, "Слушайте, мы не собираемся брать любого, кого вы пришлёте сюда. We said, "Look, we're not gonna take anybody you send up here.
The males were being drafted or volunteering.
So the dean, being farsighted, brought back a government contract to establish an officer candidate school for what was called Statistical Control in the Air Force.
We said, " Look, we're not gonna take anybody you send up here.
Скопировать
Мы забыли твои соболя...
В офицерской столовой ты всех поразишь.
Я не хочу ехать туда.
We forgot your sable.
You'll be quite a thing at that officers' mess.
- I don't want to go there.
Скопировать
Четверть девятого.
Мы идем ужинать в офицерскую столовую.
Я хотела сегодня вечером побыть одна.
- It's a quarter of eight.
We're going to the officers' mess for dinner.
I was sort of planning on a quiet evening.
Скопировать
Лейтенант Форрестол, эту ситуацию не трудно понять.
Как он вообще окончил офицерскую школу?
Ты там не один, да?
Lieutenant, it should not be too difficult to grasp the situation.
I wonder how he got through officers school.
Oh, someone is with you, is that it?
Скопировать
Я позволила ему влюбиться в себя. И мы поженились.
Я стала офицерской женой.
Это было так тоскливо...
I let him fall in love with me and I married him.
I became an officer's wife.
Oh, it was so dull.
Скопировать
Кассио.
Люблю тебя, Но званья офицерского лишаю.
Ты и любовь мою с постели поднял... Нет, твой урок - урок для всех.
Cassio.
I love thee, but never more be officer of mine.
Look if my gentle love be not raised up.
Скопировать
Нет уж!
он есть офицерский
-И что с того?
That's not true!
he is an officer
-So what?
Скопировать
Как будто на меня сшито.
Это же офицерская шинель.
Мы теперь заслуженная рота.
- It might've been made for me.
- An officer's coat.
We're calling distinguished company.
Скопировать
Меня прозвали Мясником.
Этот мистер Лэнц и доктор Джэнц были в офицерском составе на суде.
потерять кого-то, кого ты любишь?
Didn't you know?
They called it manslaughter. That Mr. Langton who brought me to Dr, Janz, he's my parole officer.
You know what it's like to...
Скопировать
– Мистер Лоуренс, кажется?
– Идёте в офицерский бар, сэр?
– Да.
- Mr. Lawrence, is it? - Yes.
- Are you going to the officers' bar?
- Yes.
Скопировать
А ты , Мелехов, ты с кем гутаришь
ОФицерские замашки убирай!
Ревком судит, а не всякая там...
Who do you think you're talking to, Melekhov?
Give up your officer's ways!
It's the Revolutionary Committee that judges, and not some...
Скопировать
Мне позарез нужно пополнение.
Я знаю, что тут вокруг штаба крутится полно ординарцев и офицерских горничных.
Сержант, я...
I need replacements real bad.
I know there are a lot of men around headquarters being orderlies and chambermaids.
Sergeant, I, uh...
Скопировать
Оно того не стоит.
Значит, ты выиграл пари а у меня было свидание с офицерской женой.
- Именно, капрал.
It ain't worth it.
So you won the dogfight fair and square and I was dating the officer's wife for one night.
- Roger that, Corporal.
Скопировать
Моя мама где-то поблизости?
Высший офицерский состав на совещании.
Тебе велено идти в каюту матери.
Is my mom around?
The senior staff is in a meeting.
You're supposed to go to your mother's quarters.
Скопировать
У меня 6 роскошных общественных зданий, (очевидно отелей-см. 00:24:03.358) 2 извозчичьих двора, рестораны на открытом воздухе, и свой дом.
У меня 4 медали за отличную службу, у меня офицерское звание и положение в обществе, подобающее джентльмену
Покажите мне такого человека в Болгарии, который предложил бы столько же.
I have ... six palatial establishments, besides two livery stables, tea gardens and a private house.
I have four medals for distinguished services; I have the rank of an officer and the standing of a gentleman; and I have three native languages.
Show me any man in Bulgaria who can offer as much.
Скопировать
В нужный момент я вызову вас для доклада.
Скажите-ка, не могли бы вы сегодня до вечера, представить мне доклад о местных связях офицерского состава
Пусть этот Шорм больше никогда не попадается мне на глаза!
In due time, I want a report.
Tell me... can you make me a list, by this afternoon... of the officers' local contacts?
This Schorm! Keep him out of my sight!
Скопировать
Сегодня, в день выпуска, я имею удовольствие наградить кадетов, проявивших особые заслуги.
Офицерская сабля, наивысшая награда, каждый год достается кадету, который лучше всех воплотил дух академии
В этом году саблей награждается кадет сержант Дэмиен Торн.
And now, on this graduation day, it gives me great pleasure to honor those cadets who have excelled in individual achievement.
The highest honor, the Officer's Saber, is awarded each year to that cadet who best exemplifies the character and spirit of the academy.
This year's recipient is Cadet Sergeant Damien Thorn.
Скопировать
Я никогда в это не поверю.
Мостик Офицерскому Залу.
Капитан Кирк. Оценка перерасчета облака визуальный контакт через 3.7 минуты.
I could never believe that.
Bridge to officer's lounge.
Captain Kirk, revised estimate on cloud visual contact, 3.7 minutes.
Скопировать
А чего ждать от командира по персоналу?
Офицерская жена!
Ну вообще!
What do you expect from a lieutenant commander in personnel?
An officer's wife!
That's out-fucking-standing!
Скопировать
Почему ты так решил?
Я не с офицерской женой был сегодня ночью.
Я был с Роуз.
What makes you think that?
I wasn't out with the officer's wife last night.
I was out with Rose.
Скопировать
Верно, кореш!
Можно схлопотать по морде от всего офицерского корпуса, лишь упомянув ее имя.
Это не смешно! Перон дурак!
- Peron's latest flame
- You said it brother! Should you wish to cause great distress In the tidiest officer's mess
Just mention her name That isn't funny!
Скопировать
Чистая прибыль - два цента с яйца.
Сэр, для тех, кто продаст яйца в офицерские столовые.
И кто же их продаст, Майло?
- With a profit of two cents per egg. For whom?
Sir, for whomever sells the eggs to the mess.
- And who may that be, Milo? - Ah, sir.
Скопировать
Да, смени номера.
Капрал О'Рэлли, вы же не разместите их в офицерской зоне?
Простите.
Oh, and change the numbers on thatjeep.
Corporal O'Reilly, you're not billeting these enlisted men in the officers' area, are you?
Oh, excuse me.
Скопировать
А если против, мы позвоним в Вашингтон, вы расскажете свою историю, а мы - свою. Всё просто.
А пока мы будем в офицерской. Помоемся и побреемся.
Захотите нас найти - добро пожаловать.
And if it isn't, we can always call Washington and you tell them your stoty and we'll tell them ours. lt's as simple as that.
In the meantime we'll be at the pro shop where we are gonna shower and shave.
If you wanna get in touch with us, that is where we will be.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов офицерский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы офицерский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение