Перевод "офицерский" на английский
офицерский
→
Adjective of офицер
Произношение офицерский
офицерский – 30 результатов перевода
Нет уж!
он есть офицерский
-И что с того?
That's not true!
he is an officer
-So what?
Скопировать
Я готовлю запись в медицинский журнал по моему усмотрению о физическом и душевном состоянии капитана звездного корабля.
Для этого мне нужен свидетель из старшего офицерского состава.
Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии или неспособным командования?
I am preparing a medical-log entry on my estimation of the physical and emotional condition of a starship captain.
Which requires a witness of command grade.
Do I take it, doctor, commander, that both of you, or either of you, consider me unfit or incapacitated?
Скопировать
Меня прозвали Мясником.
Этот мистер Лэнц и доктор Джэнц были в офицерском составе на суде.
потерять кого-то, кого ты любишь?
Didn't you know?
They called it manslaughter. That Mr. Langton who brought me to Dr, Janz, he's my parole officer.
You know what it's like to...
Скопировать
Вчера он реабилитировал себя как офицер.
Я и поручик Домбецкий готовы отозвать наши жалобы из суда офицерской чести.
Он дал себя поймать двум деревенским бабам.
It turned and behaved as an officer.
The lieutenant and I Dabecki We are prepared to withdraw ... our demands of the Court Honorary Officers.
Was allowed to capture by two farmers.
Скопировать
От него забеременели местные девушки.
Пил в пабах по офицерским документам, приносил алкоголь в казармы.
Спал на дежурствах, уходил в самоволку, сопротивлялся военной полиции.
Impregnated local girls...
Drank in pubs on officers' tabs... Brought liquer to barracks...
Slept on duty... went AWOL... fought with military police...
Скопировать
И мы бы воевали до конца войны.
- И даже без офицерских званий.
- Вот это предложение.
We'd fight till the war is over.
- They don't even have to make us officers.
- That's some proposition.
Скопировать
Да, смени номера.
Капрал О'Рэлли, вы же не разместите их в офицерской зоне?
Простите.
Oh, and change the numbers on thatjeep.
Corporal O'Reilly, you're not billeting these enlisted men in the officers' area, are you?
Oh, excuse me.
Скопировать
Для прояснения ситуации зачитаю следующее:
В связи с поправкой к амнистии полититическим преступникам, и принимая во внимание офицерское прошлое
приговор был обжалован. От имени президента Соединённых Штатов, на основании вышесказанного, объявляю вас освобождённым от заключения.
Everything will probably make sense if I read this:
Now,the existens of an amendment that condiser amnesty for the political offendors, and taking into consideration your past military merits,
I therefore, on behalf of the president of the united states, hereby declare by the virtue of the above amendment, your sentence commuted, and order your immediate release.
Скопировать
А если против, мы позвоним в Вашингтон, вы расскажете свою историю, а мы - свою. Всё просто.
А пока мы будем в офицерской. Помоемся и побреемся.
Захотите нас найти - добро пожаловать.
And if it isn't, we can always call Washington and you tell them your stoty and we'll tell them ours. lt's as simple as that.
In the meantime we'll be at the pro shop where we are gonna shower and shave.
If you wanna get in touch with us, that is where we will be.
Скопировать
Чистая прибыль - два цента с яйца.
Сэр, для тех, кто продаст яйца в офицерские столовые.
И кто же их продаст, Майло?
- With a profit of two cents per egg. For whom?
Sir, for whomever sells the eggs to the mess.
- And who may that be, Milo? - Ah, sir.
Скопировать
Приехали.
Офицерский стол.
Не хочешь перекусить?
There you are, sir.
The officers' mess.
Perhaps you would like to take a small repas.
Скопировать
- И кто... кто организует тот бал?
- Наш офицерский состав.
Во время войны вы находите время для маскарадов?
- And who... who does organize the ball?
- Our officers' brigade.
You have time for costume balls at war?
Скопировать
Это была та самая возможность бежать которую он искал.
До прусских союзников было всего несколько миль и там эта офицерская форма и документы должны были позволить
Тогда нам осталось мало врем быть вместе.
Here was the opportunity to escape from the Army for which he had been searching.
It was only a few miles to the area occupied by their Prussian allies where this Officer's uniform and papers should allow him to travel without suspicion and to stay ahead of the news of his desertion.
Then, we'll have little time together.
Скопировать
Во время Второй Мировой немцы взяли его на вооружение вместо P-38.
Выдавался только офицерскому составу.
Неплохой бонус, да?
During World War II, they used this gun to replace the P-38.
Just given out to officers.
Isn't that a little honey?
Скопировать
Достаточно этого дерьма
Ставь лодку на крышу офицерской кают-компании как вчера.
Хорошо.
Enough of that bullshit.
Put her down on the roof of the officers' quarters.
Sure. Okay, Mir 2.
Скопировать
Был рядовым, получил звание.
Я могу прийти на офицерский ужин, но не жду, что мне будут рады.
Я не жду взрыва аплодисментов.
Rose in the ranks.
I can walk into the officers' mess, but I don't expect them to be happy about it.
I don't expect a round of applause.
Скопировать
- Послушайте, у каждого своя судьба.
Я тоже не этим хотел заниматся, когда закончил офицерские курсы.
Просиживать штаны в штабе округа, мотаться по таким вот местам.
- Look, colonel, you play the hand you're dealt.
This isn't exactly the career I had in mind when I got out of OCS.
Shining a seat with my ass in DC, visiting every dumpy little post...
Скопировать
И это всего лишь чистое совпадение, что доктор Гайгер проводил эксперименты с высоко поляризированными частицами прямо под моей каютой?
И, полагаю, вы найдете невинное объяснение вашим тайным встречам с большей частью командного офицерского
Я предлагаю прекратить играть со мной в игры и высказать правду... сейчас же.
That it was merely a coincidence that Dr. Giger has been running experiments with highly charged polaric particles directly below my quarters?
I suppose there's also an innocent explanation to the secret meetings you've been having with virtually the entire senior staff of Deep Space 9 or that Kai Winn met with you immediately after leaving me?
I suggest that you stop playing games with me and tell me the truth... quickly.
Скопировать
"Будучи захваченными вражескими силами, старайтесь изыскать возможность занять чем-либо противника".
Ты когда-нибудь читала офицерский устав?
Часть 126.
"When taken captive by a hostile force seek out any opportunity to engage the assailant."
Didn't you ever read the Officers' Manual?
Section 126.
Скопировать
-Неудивительно, что они это стерегли.
Офицерская форма.
Сколько, по-твоему, это все стоит?
-Rum, Madeira. -No wonder they were guarding it.
Officers' uniforms.
What you think all this is worth?
Скопировать
Послушайте!
Это офицерская казарма.
- Быстро.
Now, see here !
This is an officer's quarters.
- Quick.
Скопировать
Кто-то должен быть первым.
Офицерский багаж обыскали воры, Шарп.
- Что пропало, Джек?
Somebody has to be first.
Officers' baggage has been rifled with, Sharpe.
- What have you lost, Jack?
Скопировать
Уверяю вас, ему здесь не место.
Его надо отправить в офицерскую школу или куда там ещё.
Вы полагаете, я могу устроить его в Вест-Пойнт?
His pop's ghost told him Damn it, Hamlet, those are your ends
So just chill and cool for now
P-P-Play the fool until ya take him out
Скопировать
Мы задержали фермера, который нашел их корабль.
Он заперт в офицерской комнате, но я не знаю, как долго мы сможем его задерживать.
Вы не отпустите его, пока я не скажу вам это сделать.
We've got the farmer who found their ship.
He's locked up in the BOQ but I don't know how much longer we can keep him there.
You keep him there until I tell you to let him go.
Скопировать
Вы не одобряете мой приказ?
А ещё из офицерской семьи.
Внимание! Цельсь!
Do you want to take command?
And you're from an officer's family.
Take aim!
Скопировать
Наверное, нелегко быть ирландцем и носить английскую форму.
Не труднее, чем вам, сэр, являться в офицерское собрание в одежде джентльмена.
Грязно дерешься, Харпер.
Wearing the uniform of England
No harder than it is for yourself, sir, having to walk into the officers' mess wearing the uniform of a gentleman.
You fight dirty, Harper.
Скопировать
Нет покоя на станции, не так ли?
Пойду схожу в маленькую офицерскую комнатку, сейчас вернусь.
Ух.
Never slows down around this place, now, does it?
I'm gonna use the little officers' room, I'll be right back.
Wow.
Скопировать
Одо продолжает поиск информации о Финне.
Профессор Сайтик пригласил меня и весь высший офицерский состав отобедать на "Прометее".
Великому терраформеру нужны руки садовника, зрение художника и душа поэта.
Odo continues to search for information about Fenna.
Professor Seyetik has invited me and the senior staff to dinner on the Prometheus.
A great terraformer needs the green thumb of a gardener, the eye of a painter and the soul of a poet.
Скопировать
Верно, кореш!
Можно схлопотать по морде от всего офицерского корпуса, лишь упомянув ее имя.
Это не смешно! Перон дурак!
- Peron's latest flame
- You said it brother! Should you wish to cause great distress In the tidiest officer's mess
Just mention her name That isn't funny!
Скопировать
Встать!
Это офицерская телка, сэр?
Португальская шлюха?
Get up!
Officers' meat, is she, sir?
Portuguese whore?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов офицерский?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы офицерский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
