Перевод "очередь" на английский

Русский
English
0 / 30
очередьline queue turn
Произношение очередь

очередь – 30 результатов перевода

Твой разум устроил тебе сыпь, светобоязнь и тошноту.
А вдруг на очереди была остановка твоего ледяного сердца?
Я ничего тебе не должна.
Your mind convinced your body to get a rash, photophobia, and vomit.
How do you know it wouldn't have shut down your cold, cold heart next?
I don't owe you.
Скопировать
освободи место.
Моя очередь
- нет, моя очередь - нет, не твоя
Out of the seat.
My turn.
- No, it's my turn. - No, it is not.
Скопировать
Далеки.
Итак, моя очередь!
Убейте меня!
Daleks!
All right. So it's my turn.
Then kill me.
Скопировать
Простите, прошу прощения.
Наш успех будет зависеть, в первую очередь, от полной синхронности.
Согласно моей информации, мне потребуется около часа, чтоб проделать дыру в стене бани и вскрыть сейф.
Make way! Sorry!
the success will depend mostly the full amount of time
In my calculations, I need an hour, to make a hole in the wall and open the safe
Скопировать
Я хочу поговорить с Филом.
Дождешься своей очереди.
Съебись!
I need to talk to Phil.
You'll get your turn.
Fuck off!
Скопировать
Найди себе шлюху в своём городе. Подушечка-попрыгушечка.
Я занял свою очередь в магазине обманутых ожиданий.
Чего бы Иисус НЕ сделал?
#How'd I arrive in a place like this #
To reclaim my personal booth at the café of diminished expectations... all I had to do was answer one simple question:
What would Jesus not do?
Скопировать
Мы дали людям убежище.
Уважаемый, сейчас очередь полиции.
Ты не имеешь никакого права на штурм.
I've given these people sanctuary.
This is a police matter now.
You have no right to assault people.
Скопировать
Ну, моя дорогая, у меня уже ноги отваливаются.
- Твоя очередь.
- О, миленько, танцы.
Well, my dear, my dancing feet are all warmed up.
- Your turn.
- Oh, goody, the dance.
Скопировать
Ну, вообще-то, это чепуха.
Что, в свою очередь, означает - либо это симптом, либо абсолютная чушь.
В любом случае, мы потратим целый день, выясняя, что это.
Well, this sucks.
Either it's abuse, or it's not abuse, which means either it's a symptom or it's completely irrelevant.
Either way, we got to waste half a day figuring out which.
Скопировать
Я волновался, что мы могли истощить третичный слой.
Все ученики, убедитесь, что вы находитесь в очереди, соответствующей вашему классу.
- Ребята, я очень надеюсь, что они не найдут вшей в моих волосах.
All students, make sure you're in line according to your grade.
When you reach the front of the line you will go behind the curtain and remove any hats to be checked.
Boy, I sure hope they don't find lice in my hair. What do you think happens if you do have it? - They drag you out of here.
Скопировать
Это был "Робот-полицейский"
Моя очередь.
- "Я мог бы узнать больше ..." - "Список Шиндлера".
That was from Robocop.
It's my turn.
- "I could've got more out ..." - "Schindler's List".
Скопировать
Он не о них сказал "вы следующие".
А "вы следующие", в смысле вы все дальше на очереди.
Ну так вообще-то не лучше.
He wasn't saying "you're next" about them.
He was sayin' "you're next" as in, you're all next.
Yeah, that's not really better.
Скопировать
Стереть жёсткий диск, взорвать спутник, как?
Теперь моя очередь.
Камеры слежения засекли их в лифте.
Erase a hard disk, destroy a satellite link, what? You did your part.
This is mine.
Surveillance picked them up in the elevator.
Скопировать
Ты уже знаешь, что будешь готовить, да?
В первую очередь эмпанадас.
Так и знал.
You already know what specials you're gonna make, right?
Number one is empanadas.
I knew that was the first one coming.
Скопировать
Заполните это.
Ваша очередь следующая.
Назначьте встречу с госпожой Нидермайер на будущую среду. Конечно!
Complete these.
The Dr. Will see you next.
Schedule an appointment for Ms. Niedermeier for next Wednesday.
Скопировать
Но ты, Сэм, как будто откуда-то еще дальше.
...очереди снаружи заправок и постоянные отключения электроэнергии, Премьер-министр Хит выступил с заявлением
- Я просто говорю...
But you, Sam, it's like you're from somewhere even further away.
- # That I have a dream... # ...queues outside petrol stations, and power cuts inevitable, Prime Minister Heath issued a statement.
- I would simply say this...
Скопировать
И я буду сражатся за справедливость И ты будешь наказан Мукеш
Санди твоя очередь, иди Ты знаешь что делать
Да, но я боюсь
But i will fight for herjustice you will be punished, mukesh
sandy its you queue, you know what you have to do?
Yeah, but i am afraid.
Скопировать
Ладно.
Такое чувство, что мы стоим в очереди целую вечность!
Целые наши жизни!
All right.
Ooh! I feel like we've been standing in this line forever!
For like our lifetimes!
Скопировать
Ди, это клуб.
Ты обязана ждать в очереди.
Буду с тобой честной.
Dee, it's a club.
You have to wait in a line.
I gotta be honest with you.
Скопировать
Нет.
Я не собираюсь опять стоять в этой большой очереди.
Мы не обязаны ждать в очереди.
No, come on.
I'm not gonna stand in this big line again.
We don't have to wait in line.
Скопировать
Я не собираюсь опять стоять в этой большой очереди.
Мы не обязаны ждать в очереди.
Знаменитые пьяные шлюхи, они не ждут в очереди.
I'm not gonna stand in this big line again.
We don't have to wait in line.
Famous, drunk whores, they don't wait in line.
Скопировать
Мы не обязаны ждать в очереди.
Знаменитые пьяные шлюхи, они не ждут в очереди.
Они проталкиваются к самому началу, и начинают гнать на вышибалу.
We don't have to wait in line.
Famous, drunk whores, they don't wait in line.
They shove their way to the front and they take a shit all over the bouncer.
Скопировать
Просто напиши статью.
Через пару часов все издания Штатов будут в очереди за ней стоять.
Ну давай же..
Just write the story.
In a couple of hours, every newspaper in the country will be begging for it.
Come on.
Скопировать
Моя очередь
- нет, моя очередь - нет, не твоя
- попробуй.
My turn.
- No, it's my turn. - No, it is not.
- Um, try this one.
Скопировать
Эй, возьми её.
Сегодня твоя очередь.
Я не хочу.
Hey take her.
She's yours today.
I don't want her.
Скопировать
Вы привлечете к нему максимум внимания.
В первую очередь предложив ему поцеловать вас в щеку.
Затем вы и король отобедаете с ним, и вы скажете что-нибудь резкое насчет французов, В присутствии других послов сказав, как они предали ваше доверие, поскольку являются лицемерами и фальшивыми друзьями.
You will make a great fuss of him.
In the first place by inviting him to kiss your cheek.
Then you and the King will dine with him, and you will say some harsh things against the French in the presence of the other ambassadors say how they have betrayed your trust,are hypocrites and false friends.
Скопировать
Как ты держишься?
У меня есть очередь к психиатру в понедельник.
Спасла тысячи невинных людей, вынуждена была выстрелить в женщину, чтоб это сделать... Ты сделала то, что должна была сделать.
How are you holding up?
Well... i'm scheduled for psychiatric counseling on monday.
Saved thousands of innocent people, had to shoot a woman to do it... you did what you had to do.
Скопировать
Ужинаю я сегодня с сестрой.
на ужин со мной очередь стоит.
Тетины невесты только и ждут свить со мной сладкое гнездышко.
I have a dinner appointment with my sis tonight.
I, too, have a lot of people who want to eat with me.
You know my aunt keeps calling me and tries to set me up with someone who will make a sweet home with me.
Скопировать
# Ест французские сыры, пьёт французское вино # # Он всё время путешествует #
# В аэропорту он проходит без очереди #
# И когда он сдаёт в багаж свой кожаный чемодан #
♪ Eats French cheeses, drinks French wine ♪
♪ He travels all the time ♪ ♪ And at the airport cuts the line
♪ And when he checks his leather luggage ♪
Скопировать
Выметайся!
Моя очередь.
Я успокоилась и готова поговорить с Ребеккой, так что выметайся.
Get out.
It is my turn now.
I have calmed down, I am ready to speak to Rebecca, so get out.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Очередь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Очередь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение