Перевод "rescues" на русский
Произношение rescues (рэскюз) :
ɹˈɛskjuːz
рэскюз транскрипция – 30 результатов перевода
But this is going to cost you another diamond.
Rescues aren't part of the usual tourist package.
So... how are we going to get down?
Но это тебе будет стоить ещё пару алмазов.
Спасение не входит в стандартную тур путевку.
Так... как мы спустимся вниз?
Скопировать
Had his efforts been successful, one can only wonder if that honor might have changed the way we treat them today.
sure that jeffrey had a chance to get to know some of her special friends ... all of whom came here as rescues
Well, this is loverboy, Valentino.
И если бы его усилия были успешны, можно только догадываться, изменила бы эта честь то, как мы обращаемся с ними сегодня.
Лорри Баустон - соосновательница Farm Sanctuary, она хотела убедиться, что Джеффри имел возможность узнать её особых друзей, все из которых попали сюда, спасённые от молочной или мясной промышленности.
- Это Валентин, дамский угодник, как можно заметить.
Скопировать
I'm sorry, I meant to call and thank you for saving Lucas.
Your rescues are becoming a bit of a Luthor family tradition.
I understand they caught the shooter in Metropolis.
Извини. Я собирался тебе позвонить и поблагодарить за спасение Лукаса.
Твоя помощь становиться частью семейной традиции Лутеров.
Я слышал, они поймали парня, стрелявшего в Лукаса.
Скопировать
You've made a bad guess, Tieran.
There will be no more rescues.
My "guess" is that you've discovered the convenient weakness in the detection grid.
Ты недогадлив, Тирен.
Спасений больше не будет.
Как я догадываюсь, вы обнаружили удобное слабое место в сети обнаружения.
Скопировать
His ship is wrecked and he drifts to an island far across the water...
There Morgan rescues him gives him a gold ring and grants him immortality and eternal youth.
But Odin doesn 't realize that Morgan has set a crown upon his head.
Его корабль разбился, он дрейфует на далекий остров...
Там Моргана спасает его... дает ему золотое кольцо... и дарит ему бессмертие и вечную молодость.
Но Один не воспользовался дарами... Которые Моргана поместила в корону на его голове.
Скопировать
Yeah.
My brother usually rescues me, if he can keep off the tail for more than 20 minutes.
Randy little bugger.
Да.
Меня обычно спасает брат, если только сможет оторваться от юбки минут на двадцать. Ранди, маленький мерзавец.
Вверх-вниз - как Ассирийская Империя.
Скопировать
He was the housekeeper of the Rana.
Once, he rescues Rana from one of the attacks of his enemies.
Then the Rana gets pleased and gives it to him.
Он был домашним лекарем Раны в Непале.
Однажды он спас Рану от весьма опасной болезни.
И Рана подарил ему Ганешу в качестве награды.
Скопировать
Ooh. This coffee stuff really work good.
...one of the most daring rescues ever recorded live on television.
This is Valerie Devlin reporting to you from under the Bay Bridge.
Кофе действительно помогает.
Зрители нашего канала стали очевидцами того, как был спасён парашютист.
C вами была Велери Девелин. Мы вели репортаж с моста. - Слово Вам, Терелин.
Скопировать
She turned into a god, like Bodhisattva. She's a good person, then?
She does good deeds and rescues souls in strife.
Come on, Doggie.
Она превратилась в богиню, как Бодхисатва.
Она добрая, да?
Иди сюда, Гуа.
Скопировать
I'm going to sit over here until you tell me what the hell you're talking about.
last phase of the war, you were on the BabCom system updating everyone on evacuations, safe zones, rescues
- Yes, I know. I hated it.
Я посижу вот тут, пока ты не расскажешь мне, что к черту ты придумал.
Во время последней фазы войны ты управляла системой Вавилон-Ком сообщая всем об эвакуациях, зонах безопасности, спасательных операциях о том, какие планеты пали. - Да, я знаю.
Просто ненавижу это.
Скопировать
I got the Orang-utan Reintroduction Project.
- This group rescues orang-utans that have been kept as pets, and integrates them back in the wild.
Bro', if the apes need humans to save them, then they're fucked.
- Нет. Буду работать над проектом возвращения орангутангов.
Есть такая группа. Они спасают орангутангов, которых держат в неволе.
Тогда орангутангам крышка.
Скопировать
So, what happened after he climbed up the tower and rescued her?
She rescues him right back.
Welcome to Hollywood.
Ну так что случилось после того, как он забрался на башню и спас её?
Она тут же спасла его в ответ.
Добро пожаловать в Голливуд.
Скопировать
That's how the stories always go...
The handsome prince rescues princess from the dungeon.
That was the point of the messages.
Так всегда в сказках.
Прекрасный принц спасает принцессу из темницы.
- В этом смысл посланий.
Скопировать
Chapter 123:
Karl the Savior rescues Christian the Pathetic.
What do you think I am?
Глава 123:
Карл Спаситель приходит на выручку Кристиану Убогому?
Кем ты меня считаешь?
Скопировать
I... Don't know.
So, he rescues you and now...
- Are you judging me?
Я... не знаю.
Итак, он тебя спасает и...
- Ты меня осуждаешь?
Скопировать
What's the big deal?
I know Cecile used to always bawl at animal rescues. Hmm.
That and when she got a political prisoner out of jail and holding starving children, of course.
- В чем прикол?
- Я знаю, что Сесиль всегда радовалась освобождению животных.
А еще, когда ее политический заключенный вышел из тюрьмы, и содержание голодающих детей, конечно.
Скопировать
But those who seek the Lord will lack for no good thing.
A righteous man may have many troubles, but the Lord rescues him from them all.
You have rescued me from the mouth of lions, and I will declare your name to my brothers.
Но те, кто ищет Господа не будут нуждаться в благе.
Праведникможетиметь много неприятностей, но Господь спасает его от всех их.
Ты спас меня из пасти льва, и я буду возвещать имя твоё моим братьям.
Скопировать
My father's life was at stake.
So first the Hood rescues you and Queen from those kidnappers, now he saves your old man.
But he's taking down every other one percenter out there.
На кону стояла жизнь моего отца.
Значит сначала Капюшон спасает тебя и Куина от этих похитителей, а теперь спасает твоего старика.
Но тем не менее он замочил всех на каждом периметре этого здания.
Скопировать
He's a square Joe, the guy.
Rescues a damsel in distress.
Goddamn hero is what he is.
Oн пpocтo чecтный пapeнь.
Bызвoлил дaмoчку из бeды.
Oн гepoй.
Скопировать
Nothing happens.
I heard you were good at mountain rescues.
- I got tired of it.
Ничего не будет... Вот.
Вы были спасателем в горах?
- Мне надоело.
Скопировать
Godo repairs Guts's sword.]
[While Casca's group rescues Griffith, Rickert goes to fetch water with Kim and a few other Hawks for
They are then attacked by two deadly Apostles on the river. (Rosine and The Count) Only Rickert survives the ordeal when the Skull Knight intervenes. Kim is devoured by The Count.]
Годо чинит его.]
а затем вмешался Рыцарь Черепа.
Граф пожирает Кима.]
Скопировать
- We have 12 dogs.
- They're rescues.
- Shasta takes off. She's still on leash, gets caught between my legs, flips me on my back... boom...
- У нас их двенадцать.
- Всех подобрали с улицы.
- Шаста вырвалась, потянула за собой поводок, пробежала между ног, повалила на спину..
Скопировать
A celebrity chef?
Stay tuned for the next 14 rescues.
14?
Знаменитого шеф-повара?
Оставайтесь с нами ещё на 14 спасений.
14?
Скопировать
Come here.
One of my rescues.
Said she was too aggressive.
Сюда, сюда.
Эту я спас.
Говорили, что она слишком агрессивная.
Скопировать
Damn.
Yeah, she made a number of rescues,
I talked to a sergeant in the area, who said, as far as he knew, and wanted to make the first arraignment.
Черт.
Да, она вызволила из заключения восьмерых девушек.
Я разговаривал с сержантом в том районе, который сказал, что насколько он знает, она отследила их сеть и готова предъявить первые обвинения.
Скопировать
Oh, my God.
They're rescues.
Well, I have to admit, I was trying to impress you too.
О мой Бог.
Силой моё отнимают.
Должна признать, я тоже пыталась тебя впечатлить.
Скопировать
That's funny, actually.
You ever know one of those people-- someone who rescues lots of animals?
Then you see them with their pets, later, and you realize they don't give a damn about the animals.
Это забавно, как ни странно.
Вы когда-нибудь знали таких людей, которые спасают множество животных?
Потом вы видите их со домашними животными, позже, и понимаете, что они не интересуются проклятым зверьём.
Скопировать
Jim's idea.
Two more rescues.
I never wanted 'em.
Идея Джима.
Ещё две спасенные жизни.
Я никогда не хотела этого.
Скопировать
After all Elsa's done for you.
She rescues the wretched and unloved and gives them a home.
That's what she did for you.
И это после всего, что Эльза для вас сделала.
Она спасает жалких и нелюбимых никем и дает им дом.
Она сделала это и для вас.
Скопировать
I can't abandon the President.
If the party rescues him, we'll lose 50 seats in the House in the midterms.
You will lose your position in the leadership. And it will take us a decade to regain the trust of the electorate.
Я не могу покинуть президента.
Если партия будет спасать его, мы потеряем 50 мест в палате представителей на промежуточных выборах.
Ты потеряешь свой пост лидера большинства, и для того, чтобы вернуть доверие электората, нам потребуется 10 лет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rescues (рэскюз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rescues для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэскюз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение