Перевод "парадное" на английский
Произношение парадное
парадное – 30 результатов перевода
У нас есть добровольцы. Хорошо.
Прежде, чем войти в парадный вход, нам придется прорваться сквозь периметр
Въезд разрешен только служебному транспорту, так что нам понадобится один.
We have some volunteers.
Good. Before we ever make it to the front door, we're going to have to breach the perimeter.
Only official vehicles are allowed in, so we'll need one.
Скопировать
Хорошо.
Прежде, чем войти в парадный вход, нам придется прорваться сквозь периметр
Въезд разрешен только служебному транспорту, так что нам понадобится один.
Good.
Before we ever make it to the front door, we're going to have to breach the perimeter
Only official vehicles are allowed in, so we'll need one.
Скопировать
Ты видишь?
что случается,когда пользуешься парадным входом.
Угу.
You see?
This is what happens when you use the front entrance.
Mm-hmm.
Скопировать
Хорошо, сэр.
- Парадный костюм на вечер.
- Да, сэр. Брюки посвободнее?
Yes, sir, very good sir.
Dinner jacket tonight, Inches.
Yes, sir, the looser trousers?
Скопировать
Мы должны уйти прямо сейчас.
Как выглядит ключ от парадной двери?
Он большой и чёрный.
We have to leave right now.
What's the front door key look like?
It's big and black.
Скопировать
- Привет, красавица.
Выяснилось, что парадная дверь в твоём доме заперта.
Да, так мы не пускаем в подъезд всяких пьяниц.
- Hello, love.
It appears that the front door to the building is locked.
Yeah, that's how we keep drunks from wandering in.
Скопировать
Фрейзер я должен тебе признаться.
Помнишь, в детстве я надел твой парадный плащ-мантию и ты столкнул меня с лестницы?
Да.
Frasier. I have a confession to make.
Hmm? Remember when we were kids and I was wearing your opera cape and you pushed me down the stairs?
Yes.
Скопировать
Но хорошо, что гонки начинаются завтра утром.
Это будет парадный старт.
Понятно.
Is the departure planned for tomorrow? One can drink glass without that posing problem?
You do not worry, the race will begin even if you are late.
Wait!
Скопировать
И еще: увольнение на Рождество, на Пасху и на Людовика Святого.
И еще: летний парадный мундир и 6 платков с вышитой монограммой!
Больше ничего не могу предложить. 20 секунд! Осталось 20 секунд!
Plus special leave at Christmas, Easter, and St. Louis's Day!
Plus a summer uniform and embroidered hankies!
I can't do better... 20 seconds... 20 seconds more...
Скопировать
- К мистеру Хейвену?
- К парадному входу.
Си Кей Декстер Хейвен!
- Mr. Haven?
Front entrance.
C.K. Dexter Haven!
Скопировать
Каждый раз, когда штормовой ветер поет свою песню...
Как назло в такую погоду вы надеваете свой парадный костюм!
До чего глубока синева моря, как необъятно небо!
When the storm wind sings its song I'm called by...
At that weather you had to wear the good gray suit? Great Freedom's happiness!
How blue is the sea, how big can be the skies!
Скопировать
- Как, по-твоему, мы затащим вас в здание?
- Через парадный вход
Поверьте, Капитан, затащить нас туда будет нетрудно.
How do you figure we're gonna get you in the building?
Through the front door.
Believe me, Captain, getting the two of us in is going to be easy.
Скопировать
- Как, по-твоему, мы затащим вас в здание?
- Через парадный вход
Поверьте, Капитан, затащить нас туда будет нетрудно.
- How do you figure we're gonna get you in the building?
- Through the front door
Believe me, Captain, getting the two of us in is going to be easy.
Скопировать
Ну что, день Благодарения.
Мы отмечаем покорение индейцев пирогом из ямса и Суперсобакой на парадной платформе.
А я отмечаю покупку красивого платья.
So, Thanksgiving.
We celebrate the subjugation of an indigenous people... with yams and Underdog floats.
Yeah. I'm mostly celebrating my pretty new dress.
Скопировать
Отлично!
Вот что он имел в виду под парадным стартом.
Эй, эй, эй, эй! Никогда бы не подумал.
Very well, ahead!
I see, it is that he wanted to say by "beginning the voyage".
One is very popular one would say.
Скопировать
Где тебя носило?
Зачем ты надела парадное платье?
Ты же знаешь, я не выношу это пальто!
Where the hell have you been?
Why are you in your best dress?
And you know I hate this coat!
Скопировать
Им и в голову не могло прийти, что батюшка превратил свое поместье в сплошные водоемы только потому, что панически боялся пожара.
Даже под парадным крыльцом было помещение, где стояло двести ведер, полных воды.
Я это точно знаю, потому что каждый раз, когда мне было невтерпеж, мы с братом бежали туда, чтобы воспользоваться ими.
What they had not reamed was... my father had made his land into a pattern... of reservoirs... because he was terrified of fire.
There was even a room under the front stairs... that housed two hundred buckets... all of them filled with water.
I know because whenever I was taken short... my brothers and I used to rush in there and use them.
Скопировать
- Мы запускали газ.
А этот парень все еще курит и выдает очереди из ружья из парадной двери.
Я хочу лимузин, 12 бутылок пива и гвоздичные сигареты!
- We've been lobbing gas.
This guy's still smoking cigarettes, popping off shotgun rounds out the front door.
I want a limo, a 12-pack and clove cigarettes!
Скопировать
Я напишу официальное объявление." Let's announce it now. I'll write the announcement."
И он написал текст объявления, мы вышли через парадную дверь.
Всё было уставлено телевизионными камерами и прессой, творилось чёрт знает что. All of these television cameras and press, till hell wouldn't have it.
I'll write the announcement."
So he wrote out the announcement, we walk out the front door.
All of these television cameras and press, till hell wouldn't have it.
Скопировать
Надеюсь, ты не съел его?
У меня всего пара дней, чтобы его вернуть.
Сдох прямо на представлении.
You didn't eat that, did you?
'Cause I've only got a couple days left to return it.
Died right in the middle of a show.
Скопировать
Это несложно.
Когда добыча будет у вас в руках, через парадную дверь ее не пронесешь.
Как и через все остальные двери.
Won't be any trouble.
Once you get the goods in your hands, you can't take it out the front door.
Nor the back door, nor any door.
Скопировать
И ты мне подчиняешься, ясно?
Поднимай свою задницу, надевай парадный костюм, помолись, как следует, чтобы твой даяк нашел Никопола
Шевелись!
Your superior pawn, you understand?
Now, get up off your fat ass, move into your TRIPLE XL clothes, say a little prayer that "your" DAYAK finds "your" NIKOPOL, and go and negotiate with Ancient Egypt...
MOVE IT!
Скопировать
К регистратору!
С парадного входа!
Быстро!
Reception!
Front reception!
Now!
Скопировать
- Когда ты заканчиваешь с этой глупостью.
Только пара дней, не более.
- Менахем, нам нужно поговорить.
Just asking when you'll be done with this bullshit.
Just a couple of days more.
Menachem, we need to talk.
Скопировать
Задняя дверь.
- Парадная дверь.
Сигнализация отключена.
Back door.
- Front door.
Alarm's knackered.
Скопировать
Я родилась в месте, под названием Азарат...
Через парадный вход мы туда точно не попадём.
Попробуем через крышу.
I was born in a place called Azarath.
Safe to say we're not walking in through the front door.
We'll have to try the roof.
Скопировать
Не ортопед?
Готова спорить, это не для парадных выходов.
А теперь посмотрим, что у вас. Посмотрим?
Not a podiatrist?
Ten-to- 1 those aren't for the opera.
- And we'll have a little look-see.
Скопировать
С британскими войсками с одной стороны и американскими с другой.
Слышно стук в южной парадной.
Тук-тук...
With the British on one side and the Americans on the other.
There's a knocking at the south entry.
Knock, knock.
Скопировать
Гиза, иди скорей сюда!
В следующее воскресенье я не дам вам надеть парадный костюм!
Я как раз его и надену.
Gisa! Come over here, eh!
Next Sunday you're not going to wear the good grey suit again!
Even more so!
Скопировать
- Но ваш долг - мой долг, месье Дэвис. - То есть...?
- Послушайте, пара дней ничего не меняет.
Давайте... дней через десять.
- Your debt is mine, Mr. Davis.
- Meaning? - You don't have to pay today.
But in perhaps 10 days?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов парадное?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы парадное для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение