Перевод "ссуды" на английский

Русский
English
0 / 30
ссудыlend loan
Произношение ссуды

ссуды – 30 результатов перевода

Но разве он слушает?
Я ему крупную сумму ссудил.
И началось динамо...
Does he listen? Heh.
I've lent lots of money.
Once the chiseling starts...
Скопировать
Как ты могла так поступить?
Ради выплат по ссудам.
Сучка.
How can you do this to me?
For the mortgage.
Whore.
Скопировать
Она не могла пойти к кому-нибудь у кого есть комната для гостей?
Знаешь, Рико, мне очень жаль что так получилось с ссудой.
Но у нас сейчас туго с деньгами.
I'm like, "What, you can't go somewhere there's a guest room?"
Rico, I'm really sorry about that Ioan.
It's just a really tight budget.
Скопировать
Говорит Ашкенази. -Да?
Этот друг семьи, господин мор, он не вернул ссуду в банк, и его банк потребовал перевести деньги в соответствии
Я перевел деньги, хотел, чтобы Вы узнали от меня, а не из официального письма.
This is Ashkenazi.
-Look, that family friend of yours, Mr. Mor, he failed to return his loan, and the bank's had me exercise your guarantee.
Truth is I've already made the transfer, I just wanted you to hear it from me, not some spreadsheet.
Скопировать
Почему я когда-нибудь захочу оставить все это?
Потому что в определённый момент, ты должна будешь заплатить все ссуды, которые используешь, чтобы финансировать
Хорошо. Нет, сегодня вечером не будет никакого прагматизма. Я его отвергаю.
Why would I ever want to leave all this?
At some point you have to pay off the loans to finance all this.
There will be no pragmatism tonight. I'll have none of it.
Скопировать
О, господи.
Сейчас мы с судьями обсудим дело, используя высокоскоростную телепатию.
С результатом шесть - три... мы приняли решение: поедание флага не защищается конституцией.
Whoa, jeez.
The justices and I will now confer, using high-Speed telepathy.
By a vote of six to three... We find that flag-Eating is not protected by the Constitution.
Скопировать
Жаль, что так получилось с племянницей твоего парня. Но у меня свои дети есть.
Это как-то связано с тем, что мы не дали тебе ссуду?
Раньше ты не ворчал по поводу дополнительных часов.
I'm sorry about your buddy's kid, but I have kids of my own.
Is this about us not giving you the Ioan for the house?
Because you never used to complain about having to work a little overtime.
Скопировать
Я мыл туалеты на киностудиях. Водил автобус. Выращивал картошку в ящике на крыше.
Банк не хотел давать мне ссуду на открытие собственного дела и мне пришлось обратиться к другим людям
Сколько ты им должен?
I working, cleaning toilets at the studio... riding bus... growing potato in the box in the roof.
Bank, they don't want to give me money to start my business. So I have to go somewhere else. What choice do I have?
How much money do you owe them?
Скопировать
У нас нет оружия... нет отпечатков с места преступления, нет свидетелей.
Хуже того, мы будем иметь дело с судом присяжных Балтимор Сити... а в этом городе трудно найти хорошего
А двенадцать сразу тем более.
We don't have the guns... no prints from the scene, no witnesses.
But worse, we're going to be dealing with a Baltimore city jury... and a good man is hard to find in this town.
Twelve of them together, especially.
Скопировать
О, господи.
Сейчас мы с судьями обсудим дело, используя высокоскоростную телепатию.
С результатом шесть - три... мы приняли решение: поедание флага не защищается конституцией.
Whoa, jeez.
The justices and I will now confer, using high-speed telepathy.
By a vote of six to three we find that flag-eating is not protected by the Constitution.
Скопировать
Все это началось с того, что именно он проболтался судье.
-Он говорил с судьей?
-Да, насколько я понял.
He's the one who mouthed off to the judge in the first place.
-He talked to the judge?
-Yeah, that's my understanding.
Скопировать
Боже мой.
Как ты разобрался с судьей?
Я сказал ему, что мы пристально изучаем ситуацию.
Jesus Christ.
How did you handle the judge?
I told him we were looking closely at the situation.
Скопировать
В шкафу с лекарствами у него хранится намного больше.
Утром я с ним побеседую и договорюсь о ссуде.
А ты поговори с Беном.
He has more than that in the medicine closet.
I talk to him in the morning and arrange a loan.
But you have a word with Ben...
Скопировать
Или гений.
Если ты докажешь что он псих, предоставишь записи, видео, фото, я организую тебе встречу с судьей.
Я отключаюсь, кажется, он пришел.
Or a genius.
But if you could prove that he's nuts: audiotape, video, picture, whatever I'll arrange a hearing.
I gotta go. I think he's coming.
Скопировать
Главные инвесторы компании семья Оно и Рокаи.
Относительно этой ссуды некоторые из вас думают, что я требовал её возврата из-за жадности.
Но если мы возьмём деньги назад в полном объёме и каждый свою, моя будет малой.
Capital investors are the Onos and Rokai.
Regarding this loan some of you think that I'm pressing it out of greed.
But if we take the money back in full and each take a share, mine'd be small.
Скопировать
Если бы мы были полным товариществом или акционерным обществом никто не мог бы выйти за рамки.
Например, предоставление ссуды кому-то должно было обсуждаться членами компании.
- Понимаю.
If we were a general partnership or stock company nobody could get out of line.
For example, lending money to someone should be discussed by members of the company.
I see.
Скопировать
Нам не нужны проблемы.
Может вам лучше поговорить с судьей Стилманом?
Нам не о чем разговаривать.
We're not looking for trouble, Glennister.
Perhaps you'd better talk to Judge Stillman.
We ain't got nothing to talk about.
Скопировать
Хорошо, беседуйте с адвокатом.
А я побеседую с судьей. Бесполезно.
Вам нас не запугать.
We'll talk to a lawyer. You talk to a lawyer and I'll talk to a judge.
That won't help you.
You can't intimidate us.
Скопировать
Спокойно, Декс.
Вы с судьей можете подойти.
Остальные пусть остаются на лошадях.
Easy, Dex.
You and the judge can come up.
The rest of you stay on your horses.
Скопировать
Вот и сделал. Теперь мой черед.
Надеюсь, вы понимаете, Гленнистер, почему вам отказано в ссуде.
Решение суда - не шутка.
Now it's my turn!
I hope you understand, Glennister, why the bank can't make you a loan.
A court order is a court order.
Скопировать
Не такие большие деньги.
Возьми ссуду в банке, я буду твоим гарантом.
Поезжай и возвращайся ко мне. -Я не хочу тебя впутывать, Дафна.
That's not that much.
Get a bank loan, I'll be the guarantor. Make the deal, come back.
-I won't get you mixed up in this, Daphna.
Скопировать
Нет, просто Херман.
Только Херман мог поспорить с судьей.
И только Херман, кажется немного разбирается в законах. На мой взгляд...
- Only Mr. Grimes...
No, just Herman.
Only Herman had the guts to stand up to the judge and seems to know a little something about the law.
Скопировать
Гаем Кассием Лонгином.
Ссуда бьiла получена.
К сожалению, ссуду отказались вьiплачивать.
Gaius Cassius Longinus.
A loan was made.
Sadly, the loan was defaulted.
Скопировать
Она уже заложена.
Возможно мы могли бы предложить Вам некую ссуду.
Но тогда мы будем говорить о других суммах.
It's already heavily mortgaged.
Perhaps we could offer you some kind of investment loan.
But then we'd be talking about different numbers.
Скопировать
Когда я получу деньги?
Пока что мы придерживаем ссуду но я договорился о кредитной линии на сумму 40 000 крон.
- Это - все, что я смог сделать на данный момент.
When will I get the money?
We'll hold off on the loan for a while but I've arranged for a line of credit in the amount of 40,000 kroner.
-That's all I could do at the moment.
Скопировать
Мой метеорит, мой приз!
Продам его и ссуду смогу вернуть!
Это твой билет.
My meteor, my price!
I can pay off my bank loan!
That's the ticket.
Скопировать
- Ну, что скажешь?
. - Я про банк и ссуду.
- Какую ссуду?
- What do you think? - I guess it took him.
- No, I mean about the bank and the loan.
- What loan?
Скопировать
- Какую ссуду?
Я хочу пойти в банк и взять там ссуду.
Ни один банк не даст нам $20,000.
- What loan?
I was thinking about going to the bank and getting a loan.
No bank is gonna loan us any $20,000.
Скопировать
Прошу, присаживайтесь.
У меня ваша заявка на ссуду.
Давайте посмотрим.
Please sit down.
I have your loan application right here.
Let's see.
Скопировать
Он украл все шесть бутылок.
А ты получила ссуду? Нет.
Эта сволочь пыталась приставать ко мне.
He stole all six bottles.
- Did you get the loan?
- No. The creep tried to put the make on me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ссуды?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ссуды для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение