Перевод "паромщик" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение паромщик

паромщик – 20 результатов перевода

Рюмку аквавита в этом баре у Феникса?
Или кружку пива в "Копенгагенском паромщике".
Посреди отбросов!
A shot of aquavit on that Fenix' joint?
Or a beer on the Copenhagen ferry.
Among the scum!
Скопировать
Так, осторожно.
- Зовите паромщика.
- Уже идёт.
Carefully.
- Call in the boatman.
- He's coming.
Скопировать
Тогда его жена наверняка умрёт.
-А я паромщик.
И я вам говорю, что паром не пройдет.
And his wife could be dead tomorrow.
-l am a ferryman.
And I can't get the ferry across.
Скопировать
Пивцы борятся за выход в финал Кубка Денслоу. 9-й иннинг.
"Паромщики" ведут, теперь бросает Куп.
Хоум-ран!
The Beers, vying for a slot in the Denslow Cup. 9th inning.
Ferries up by one, Coop steps in.
Home run!
Скопировать
А теперь я должен попытаться спасти живых
Паромщику было, что сказать?
Он перевез Алфреда на эту сторону на закате той ночью, когда он умер
Now I must try to save the living.
What did the ferryman have to say?
He rowed Alfred to this side at dusk on the night he died.
Скопировать
Ты когда-нибудь здесь завтракала? Паромщик со своей женой завтракали здесь каждое утро.
Паромщик был педиком, он не имел женщин.
А рыба была с ним не согласна. Кто все эти люди?
The ferryman and his lady ate here every morning.
The ferryman was a poofter. And fish disagreed with him.
- Who are all these people?
Скопировать
Они подают копченую рыбу на завтрак.
Паромщик со своей женой завтракали здесь каждое утро.
Паромщик был педиком, он не имел женщин.
- You've had breakfast here?
The ferryman and his lady ate here every morning.
The ferryman was a poofter. And fish disagreed with him.
Скопировать
И у кого была мощная машина? - Не знаю. Кто же это?
А как же паромщик?
Он сказал, что посадил на паром женщину и довез ее до гостиницы.
You see, Agent Burt, sometimes a lost dog can be found in a place so conspicuous, it is the last to be considered.
You'd better be right, Poirot, or I'll be the one chasing lost dogs -- in Alaska.
I think we can rely on Mr. Poirot's little gray cells, Burt. Bottle of champagne.
Скопировать
Он предпочитает не брать пассажиров.
Ты ведь не паромщик, Бил.
Полегче, Эбен.
Well, he ain't supposed to carry passengers.
You ain't running no ferry, bill.
Aw, take it easy, eben.
Скопировать
Зачастую требуется больше смелости, чтобы получать пинки под зад, чем чтобы их давать.
Вы паромщик, в конце концов, или нет?
Да.
It often takes more courage to get a behind the kick. Only to give it.
But still, good god, you're smuggler? Yes or no?
Yes I do.
Скопировать
Или, как любит говорить мой дядя: "Чужой зад всегда чище".
"Если в лодке слишком много паромщиков, она заплывёт на гору".
Буквально?
Or as my uncle used to say, "The other man's arse is always cleaner."
"If there are too many ferrymen on a boat, "it will sail up a mountain."
Is that just literal?
Скопировать
Нет, это ты погоди. Где ты был?
В пабе, с этими старым дуралеем паромщиком.
Здесь не место детям, Конор, и вообще семье тут не место.
I don't want to go!
- (GRUNTING) - Be quiet, Ben.
Get in the car and stop all this carry-on.
Скопировать
На выезде из деревни.
Их отец - паромщик, живёт в трёх километрах дальше по шоссе.
Той ночью они пешком возвращалсь с праздника и соедка из деревни видела, как они забирались в машину.
- At the edge of town.
Their father runs the ferry at the Point. They live a couple miles down the road.
They were walking home. A neighbor saw them get in a car.
Скопировать
Там живут извращенцы!
А паромщик - циклоп.
Что, струсил?
Weirdos live there!
And the ferryman's a cyclops.
Are you scared?
Скопировать
Перестань! Я видел сотни таких "вещих снов"!
Кровавые дожди, черных собак, паромщиков в балахонах...
Сотни и сотни!
Please, I have had such dreams for years.
Bloody rain, black dogs, hooded ferrymen...
for years.
Скопировать
Призрак,что ты делаешь?
Надо заплатить паромщику.
Пошли уже.
Ghost, what are you doing?
We gotta pay the ferryman.
Brigitte: Let's go.
Скопировать
Орел - мы плывем.
Взятка паромщику.
И что будет, когда мы туда попадем?
Heads we swim.
A bribe for the ferryman.
So, what happens when we get there?
Скопировать
Мы должны молиться тому, кто указал нам наш грех и предложил искупление кровью.
Взятка паромщику.
Когда их ранят в бою, они заменяют конечности деревяшками и черной магией.
We must pray to the one who showed us our sin and who offers us redemption through blood.
A bribe for the ferryman.
When they get injured in battle they replace their limbs with charwood and black magic.
Скопировать
- Спокойной ночи.
Монета паромщику.
В добрый путь, Гай Эллий.
Good night.
A coin for the ferryman.
Journey well, Gaius Elius.
Скопировать
Я торговец, ты - мой поставщик.
Еще можешь быть моим паромщиком, мне нельзя передвигаться по дорогам.
Во всяком случае пока.
Well, I'm a merchant, you're my victualler.
You can also be my ferryman.
I can't use the roads... not for now at least.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов паромщик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы паромщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение