Перевод "патриотичный" на английский
патриотичный
→
patriotic
Произношение патриотичный
патриотичный – 30 результатов перевода
То есть у Лолы Ливингстон появились патриотические мотивы?
Мои мотивы всегда патриотичны.
Думаете, что сможете поднять их боевой дух?
You mean Lola Livingston gets the patriotic urge?
Well, my urge is always patriotic.
Well, you feel you're going to boost their morale?
Скопировать
Каким генералом, сэр?
Простым патриотичным американским генералом.
Лучше я буду штатским, сэр.
What kind of a general, sir?
Just a plain ordinary, everyday, home-loving American general.
I'd rather be a civilian, sir.
Скопировать
- Не могли бы вы объяснить?
- Не совсем патриотично говорить это...
- Вы можете сказать это, сэр
-Could you explain?
-It's not a patriotic thing to say--
-You can say it, sir.
Скопировать
- Судя по всему.
Люди здесь настолько патриотичны что если президент Соединенных Штатов Америки покажется здесь то они
- Зиглер должно быть в бешенстве!
- Apparently.
The people in his district are so patriotic that if the president of the United States were to show up they'd kill him.
- Ziegler must be ballistic!
Скопировать
Позвольте сказать еще одну вещь.
сценаристом, режиссером или эээ продюсером в Голливуде и кто-то пришел ко мне со списком вещей какие патриотичны
Ты думаешь я похож на Джо МакКарти Тоби?
Let me say one thing.
If I were an actor or a writer or a director and someone came at me with lists of things that were American and un-American, it would sound eerily familiar.
Do I look like Joe McCarthy to you?
Скопировать
"путь христианской Греции..."
"патриотичной, высокоморальной и чистой..."
Во времена диктатуры, "Празднование" было проведено, восхваляя "Воинскую доблесть греков"
"for a Greece of Christian greeks:
patriotic, moral and pure."
During the dictatorship, "Celebration" were held... to extol the "Soldierly virtue the Hellenes".
Скопировать
Мы сделаем еще фотографии. [Поцелуй]
[Патриотичная музыка]
[Мужчина говорит]
We'll get more pictures. [Kisses Cheek]
[Patriotic]
[Man Chattering]
Скопировать
Я ненавидел новости.
Слишком патриотичные.
Их создатели казались мне примерными учениками Геббельса.
I hated the newsreels.
Far too patriotic.
I felt the makers must have been master pupils of Goebbels.
Скопировать
Звучит чопорно.
Или лирично, или патриотично.
Так как ты ее описал, то это патриотизм.
Sounds a bit stiff.
Either lyrical or patriotic.
As you describe her, it's patriotism.
Скопировать
Но пока я не ушел, я хочу сказать вот что:
судить из своих знаний и опыта... итало-американцы - одни из самых надежных... самых законопослушных, патриотичных
И это будет позором, мистер Чэйрмэн, если... мы позволим кинуть несколько гнилых яблок... создадим скверное имя многим людям... потому что со времён великого Христофора Колумба... до времён Энрико Ферми... и до этого дня... итало-американцы были пионерами... в построении и развитии нашей великой нации.
Before I leave, I do want to say this, that these hearings on the Mafia are in no way whatsoever a slur upon the great Italian people.
I can state from my own knowledge and experience that Italian-Americans are among the most loyal, most law-abiding, patriotic, hard-working American citizens in this land.
It would be a shame, Mr Chairman, if we allowed a few rotten apples to give a bad name to the whole barrel. Because from the time of Christopher Columbus to the time of Enrico Fermi, to the present day, Italian-Americans have been pioneers in building and defending our nation.
Скопировать
Она ко мне подсела сразу после вашего ухода.
Очень патриотичный рисунок.
Час спустя меня арестовали.
She joined me straight after you left.
Very patriotic.
An hour later, I was arrested.
Скопировать
Сейчас получишь! ... Ну, беги!
Я хотел бы подчеркнуть, что то, что вы собираетесь со мной сделать - не очень-то патриотично, ребята!
Слушай,
...get your hands off me!
Before I go I'd like to say this... this is not patriotic of you at all!
Do you see this...
Скопировать
Странно.
Патриотичный парень.
Размахивает флагом.
That's strange.
Patriotic little fellow, ain't he?
Waving the flag and everything.
Скопировать
- Да, я просто хотел ей сказать как я рад, что мы вместе в наш народный день любви.
Как патриотично с твоей стороны, Майкл.
Да.
- Yeah, so I just want to tell her... that I'm happy we're together on this, our nation's day of love.
Oh, well, how patriotic of you, Michael.
Yeah.
Скопировать
Является ли отсутствие поэзии достаточной причиной, чтобы завоевывать их?
Патриотична ли поэзия? Может ли народ быть сильным, если у него нет своей поэзии?
И я хотел говорить от лица отсутствующих, от лица троянцев.
Can a people be strong... without writing poetry?
I come from a people that wasn´t recognized until recently... and I want to speak for the absent ones... for the poet of Troy.
There is much more inspiration and human richness... in defeat than there is in victory.
Скопировать
Мы стараемся использовать это для своей пользы, пока нас не вздули.
Иначе мы бы выглядели чёрствыми и бесчувственными в сравнении с исключительно смелым и патриотичным поступком
И любой, кто думает иначе имеет крайне малодушные политические взгляды.
We try to use this to our advantage, it'll blow up in our faces.
We'd seem callous and unfeeling in contrast to Bartlet's extraordinary gesture of courage and patriotism.
And anyone who thinks otherwise has a particularly craven way of looking at politics.
Скопировать
Я не мог поверить, что практически ни один конгрессмен Не читал закона "Патриот" перед голосованием.
Поэтому я решил, что самым патриотичным было бы прочитать его им.
Конгрессмены, я Майкл Мур. Я хотел бы прочитать для вас закон "Патриот".
I couldn't believe that virtually no member of Congress had read the Patriot Act before voting on it.
So I decided the only patriotic thing to do was for me to read it to them.
Members of Congress, this is Michael Moore I would like to read you the U.S.A. Patriot Act.
Скопировать
Однозначно.
Я очень патриотична.
Может быть, больше, чем большинство американцев.
Absolutely.
I'm an extremely proud American.
I'm probably more proud than the average Joe.
Скопировать
О, Кейси скажи, видишь ты в первых солнца лучах *гимн США
У меня только что был самый патриотичный сон.
Ох уж эти 70-е
Oh, Casey you see by the dawn's early light
I just had the most patriotic dream.
Previously on That 70's Show...
Скопировать
Я же представляю Америку.
О, это очень патриотично с твоей стороны.
Я только...
You haven't seen hostile till you put me in one.
No, it'll be fun.
An adventure.
Скопировать
Они задали вопрос - и, кстати, опрос проводился в пяти различных точках по всей стране.
Они задали вопрос - патриотичное или не патриотичное наше шоу. Джек хочет чтобы вы знали результат.
Что они спросили?
They were asked-- and this is five different samples, by the way, from all over the country.
They were asked if the show was patriotic or unpatriotic, and Jack wanted you to see the results.
They were what?
Скопировать
Посмотрите на страницу 7, последний абзац.
"Студия 60 патриотичная программа или нет?"
Результаты 50 на 50.
Look at page seven at the bottom.
"Is Studio 60 patriotic or unpatriotic?"
Split 50-50 right down party lines.
Скопировать
Тогда, лучше бы король победил. Ты - знаменосец Амстердама?
Ваши амбиции не очень-то патриотичны.
Сейчас патриотизм - неустойчивая валюта на рынке.
- Then the king had better win.
- So you are to be the standard-bearer, the carrier of the flag of Amsterdam.
Your ambition does not sound to be so very patriotic. - Patriotism is a currency of fluctuating value in the marketplace.
Скопировать
Этот парень хочет утопить Калифорнию в океане. - Мэтт...
Учитывая, что в Калифорнии проживает американцев больше, чем в любом другом штате я думаю, что это не патриотично
Джек, тебе не кажется, что мы пытаемся решить серьёзную проблему, которой пока нет. - Согласен.
This guy wants California to drop into the ocean.
Considering there are more Americans here than any other state I think that's unpatriotic, and I'd like an apology.
Is it possible that we're responding to a worst-case scenario before it's happened?
Скопировать
"Белый мусор рекордс"
Поздравляю, песня, которую я написал, так патриотична, что они решили сделать из ней рекламу "Шевроле
""Шевроле" вернулся, и мы..." Я не знаю...
Congratulations!
That song I wrote you was so patriotic, they decided to make it into a Chevy commercial, so I, uh, changed a few lines.
I don't know.
Скопировать
Чувак, я...слушай, я всем им говорю, что потерял его в бою,
И они прям-таки и рвутся обернуть свои патриотичные губы вокруг оставшегося.
Бля!
Dude, I...
look, I tell them I lost it in battle, all they want to do is wrap their patriotic lips around it.
Shit!
Скопировать
Это не смешно, я не хотел.
- Патриотичный вид.
- О, да!
It's not funny. I don't mean to be laughing.
You look very patriotic.
- Yeah.
Скопировать
Время!
- То, что я говорю ни хера не патриотично...
- Заставку немедленно!
There he is!
- This thoroughly unpatriotic motherf...
- Go VTR now!
Скопировать
Они говорят: "Cнимите обувь".
Они говорят тебе это национальная безопасность, так что снятие ботинок тоже может быть патриотичным.
Я начал задумываться обо всей этой шляпной херне когдя я был ещё ребёнком.
They say take off your shoes.
They tell you it's national security, so taking off your shoes could be patriotic too.
I started to question all of this stupid hat shit when I was a kid.
Скопировать
Как у вас с Мэри Мэтэлин все сложилось?
В смысле, она замечательный патриотичный республиканский стратег, А ты... посмотрим правде в глаза...
Знаешь, мы с Мэри доказали, что настоящая любовь может противостоять любой погоде.
How do you and Mary Matalin make it work?
She's a brilliant, patriotic Republican strategist, and you, let's face it, are a pinko nutjob.
Mary and I have proved that true love can weather any storm.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов патриотичный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы патриотичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
