Перевод "первобытный" на английский

Русский
English
0 / 30
первобытныйsavage pristine primeval primordial primitive
Произношение первобытный

первобытный – 30 результатов перевода

Я ученый, а не сумасшедший.
случилось около трёх лет тому назад, я только вернулся из Новой Гвинеи, там я был занят поисками останков первобытного
Тогда я привёз с собой такое, что как мне казалось вызовет сенсацию в научном мире.
I am a scientist, not a madman.
Three years ago I had just returned from New Guinea... where I'd been searching for the remains of primitive man.
I brought back what I thought would be... the most sensational scientific discovery of the century.
Скопировать
Тогда я привёз с собой такое, что как мне казалось вызовет сенсацию в научном мире.
Полностью сохранившийся скелет первобытного человека, что должно было произвести настоящую революцию
- Отлично.
I brought back what I thought would be... the most sensational scientific discovery of the century.
The complete skeleton of a primitive man... which would revolutionize our ideas of the origin of our species.
- Right.
Скопировать
- Простите меня, мисс Пенелопа.
Эти книги, мифы о первобытных людях Новой Гвинеи. Ваш отец хочет их видеть.
Вот они давайте посмотрим, где здесь они...
- Excuse me, Miss Penelope.
Those volumes on the New Guinea primitives, your father wants them.
Now... let me see.
Скопировать
А сейчас выслушайте меня о том, что произошло здесь вчера вечером, когда я попытался очистить этот скелет.
В них говорится о первобытных людях, которые ранее населяли Новую Гвинею, и по народному преданию были
"Когда Силы Зла восстанут из небытия, то небесный отец пустит свои слёзы"...
Now... listen to this in relation to what happened last night... when I was cleaning the skeleton.
It's about the primitive people of New Guinea today... who believe that their ancestors were a race of giants... who carried on a titanic war between good and evil... when the world was created.
"When the evil one shall be exposed, the Sky Father shall weep."
Скопировать
Такие как амебы, медузы на заре жизни.
Наверное, те же ощущения испытывали первобытные создания.
Как будто я возвращалась назад... в самую утробу человечества, такую темную, такую уютную... и такую пронзительно знакомую.
Like an amoeba, or jellyfish, at the dawn of life.
The same sensations as the most primeval creature.
As if going back to the womb of human creation, so dark, so sweet and so pervadingly familiar.
Скопировать
Вы заразили меня.
Только первобытные очистят меня.
Я не могу очиститься, пока я не среди них.
You've infected me.
Only the primitives can cleanse me.
I cannot purge myself until I am among them.
Скопировать
Ну, жизнь, как предполагается, началась на вашей планете в море, мм?
Однажды назвали первобытным супом.
Существует много видов супов, я задаюсь вопросом, какого вида.
Well, life is supposed to have begun on your planet in the sea, mm?
Primeval soup someone once called it.
Well there are lots of sorts of soups aren't there, I-I wonder what this sort is?
Скопировать
Наши предки пробовали.
Они были дикарями; первобытные люди с дубинками и камнями.
Мы сильно продвинулись!
Our ancestors tried.
They were savages; primitive men with clubs and stones.
We are much more advanced now!
Скопировать
Но они бросили все это и все плоды технологии.
Ищут первобытное.
Многие чувствуют себя некомфортно в том, что мы создали.
But they've rejected all that and all that this technology provides.
And they seek the primitive.
There are many who are uncomfortable with what we have created.
Скопировать
Это же смешно.
Кучка первобытных людей, бегающих в мантиях.
И сила, управляющая ими, недоступна нашему пониманию.
Well, this is simply ridiculous.
A bunch of Stone-Age characters running around in robes.
And apparently commanding powers far beyond our comprehension.
Скопировать
На заре нашей истории.
Ooх, в первобытные времена может быть, но нельзя считать сегодня.
Да, конечно.
In the earliest days of our history.
Ooh, in primitive times perhaps, but impossible to consider today.
Oh of course.
Скопировать
Праздники Первого Мая.
"Первобытный человек жил и умирал со своим урожаем.
"Весенние церемонии должны были гарантировать обильную осень.
"May Day festivals.
"Primitive man lived and died by his harvest.
"The purpose of his spring ceremonies was to ensure a plentiful autumn.
Скопировать
Прощай партнер.
Этими пугающими звуками первобытной природы мы заканчиваем передачу Комитета из цикла Путешествие в Прошлое
Сегодня, глава 3.
So long... partner.
And with these terrifying sounds of primeval savagery, we close the Committee's presentation of sound tours into the past.
Today, chapter 3:
Скопировать
Я выросла в горах.
Кто ты, первобытное создание?
Что привело тебя в Лондон?
From the mountains.
Who are you, mythological creature?
How did you end up in London?
Скопировать
- Монго печально смотрит как они уплывают навсегда
- человек-обезьяна познакомится с первобытной цивилизациией
- Человек-обезьяна видит как Нотоку вернулся к своему племени
Very sad, Mongo saw them to go away forever.
Ape will know a primeval civilization.
Ape looked how Notoku joined to his people.
Скопировать
- Тебе не следует смотреть!
Привет, первобытный!
Кто-нибудь из вас, дайте мне свои трусы.
- You don't have to see!
Hi, tushy!
One of you give me your underpants.
Скопировать
Сознание наше первобытное!
Первобытное! Привет.
Мне надо домой, милый.
Our minds are primitive. Our minds are primitive, Berta.
- Hey.
- I gotta go home, baby.
Скопировать
Но Лулу ничего не придумывает, она ничего не знает, она просто живет.
Она просто воплощение первобытных сексуальных инстинктов.
И то зло, которое она причиняет, происходит случайно. Потому что она пассивна. Она играет пассивную роль.
But Lulu doesn't admit anything. She doesn't know anything. She just is.
Wedekind says Lulu isn't a real character... she's... an embodiment of primitive sexuality.
And whatever evil she causes comes about by accident, because she's passive, because she's playing a passive role.
Скопировать
А он мог бы зубами снять её платье и... и укусить её!
И когда сцена заканчивается он мог бы взять её первобытным, животным...
Что-то типа того?
Then he could use his teeth to undo her dress and bite her!
And then right when the scene ends he could take her with this raw, animal...
Something like that?
Скопировать
- Нет, останьтесь.
В нашей позиции, как и в любой настоящей позиции, есть нечто такое, что восходит к первобытности, помните
Она восходит к способности некоторых людей... - ... делать их жизнь...
- Stay.
In all true commitment... there is what can I say... a primitive element.
Don't forget... all men's troubles stem from an incapacity to give up their lives...
Скопировать
Гэри.
Сознание наше первобытное!
Первобытное! Привет.
- Gary.
Our minds are primitive. Our minds are primitive, Berta.
- Hey.
Скопировать
Что хорошего в союзнике, который нападет на тебя со спины?
Обратите внимание на первобытный гнев в его глазах, неконтролируемую жестокость.
Клингоны могут быть очень забавными, не так ли?
What good is an ally who'll stab you in the back?
Notice the primitive rage in his eye the uncontrolled brutality?
Klingons can be quite entertaining, can't they?
Скопировать
P4G-881!
Это первобытная, богатая кислородом и солнечным светом планета.
Как этот мир четверть миллиарда лет назад.
P4G-881!
It's primordial. Lots of oxygen and sunlight.
Like this world was a quarter of a billion years ago.
Скопировать
Что означает, если мы сможем во время его найти, то сможем и убить.
Возможно, вернется к первобытному вулканическому базальту, чтобы регенерировать.
- А?
Which means if we find it in time, we can kill it.
He needs a hostile environment that's damp returning to primordial volcanic basalt for regeneration.
- Huh?
Скопировать
А мне кажется, сила в них.
Есть что-то первобытное, что-то животное, то, что мы давно потеряли, поэтому они сильнее.
Белые чувствуют это и боятся их.
I think the power's in them.
There's something primordial brutalaboutthesepeople. Welostit, that's why they're stronger.
The whites know it and they're afraid of them.
Скопировать
Во тьме ночной он голодает.
Первобытная ярость переполняет его.
Из искореженной ямы хаоса он приближается.
In the shadow of the night, he hungers.
With a hatred of the ancients, he rages.
From the twisted pit of chaos, he approaches.
Скопировать
- Стилизировано под Ван Гога.
У кукурузы есть свойство бесконечности, как у первобытной природы.
- А почему Ван Гог решил застрелится?
- A stylized Van Gogh painting.
Corn has infinite ability, like primal nature.
- What's with Van Gogh shooting himself?
Скопировать
Как всё остальное предстает чем-то посредственным.
Это первобытная поэзия.
Хотя, должен признать, что для меня "Coasta Boacii" был чем-то чрезвычайно значимым.
How everything else appears as mediocrity.
It is the primitive poetry.
Although, i must confess that for me "Coasta Boacii" was an essential thing.
Скопировать
Вы таки такие же цивилизованные, как и мы. Правда мы носим обувь и у нас есть фамилии.
Добро пожаловать к нашему столу, наши новые первобытные друзья.
Спасибо, Сара Миллер.
Why, you are as civilized as we, except we wear shoes and have last names.
Welcome to our table, our new primitive friends.
Thank you, Sarah Miller.
Скопировать
Было время, когда он участвовал в собачьих беагх в Идитароде.
Он считал это метафорой для путешествия героя в первобытность, чтобы найти себя?
Эм...
There was the time that he raced the dogs in the Iditarod.
Did he see it as a metaphor for the hero's journey into the wilderness to face himself?
Um...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов первобытный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы первобытный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение