Перевод "передаваться" на английский
Произношение передаваться
передаваться – 30 результатов перевода
Мы можем сделать для него такое чудо?
Передавать желания другим лицам строго воспрещается, но в данном случае...
Благодарю вас, это чудо должен сделать я сам.
Can we work a miracle for our friend?
There cannot by any change of beneficiary of wishes. However, in this case...
Thank you, but this miracle I've got to work out for myself.
Скопировать
Вы отправитесь на "Энтерпрайз".
Я никогда еще не передавал командование.
Кирк - "Энтерпрайзу".
You go back to the Enterprise with the doctor and let him help you.
It's just that I never lost a command before.
Kirk to Enterprise.
Скопировать
К черту Устав!
Нельзя передавать командование, если знаете, что он не прав.
Если вы подтвердите, что командор Декер недееспособен по медицинским или психическим показателям, согласно Разделу "В", я его отстраню.
To blazes with regulations!
You can't let him take command when you know he's wrong.
If you can certify Commodore Decker medically or psychologically unfit for command, I can relieve him under Section C.
Скопировать
- Есть, сэр.
Передавайте, Капитан.
Слушаюсь, сэр.
- Yes, sir.
Take over, Captain.
Right-o, sir.
Скопировать
Ты смеешься надо мной, Сир.
Я читал, слышал и имею большой опыт по многим историям, передаваемым из поколения в поколение.
Хотя божественные истории про Бога-отца, Бога-сына и Святой Дух меня не сильно волнуют.
You laugh at me, Sire.
I've read, heard and experienced most stories we tell one another.
Even the ghost story of God, Jesus Christ and the Holy Spirit, I've absorbed without much emotion.
Скопировать
Настройте его на станцию Брюса Вэнделла.
Мы будем передавать инструкции через него, он готов передать их вам в любой момент.
В одном можно быть уверенным. Кто бы ни придумал эту схему, радио он слушать не будет.
You're going to be tuned to a disk jockey on WNEW-Bruce Wendell.
We're funneling our instructions through him. He's agreed to interrupt his show at any time to relay the calls to you.
Yeah, and one thing is certain- any guy pulling a fancy caper like this isn't going to have time to sit around listening to a disk jockey.
Скопировать
Хоплин был настоящим безумцем.
У кого бы еще хватило наглости использовать полицейское радио, чтобы передавать инструкции?
Алло, полицию, пожалуйста.
Hoplin's touch of sardonic whimsy.
Who else would have the audacity to use police calls to transmit his instructions?
Let me have the police department.
Скопировать
Неужели они не догадывались о намерениях Третьего Рейха?
Неужели они не слышали речей Гитлера, которые передавались по всему миру?
Неужели они не понимали, о чем идет речь в его книге "Майн Кампф", которая издавалась повсюду?
Did it not know the intentions of the Third Reich?
Did it not hear the words of Hitler broadcast all over the world?
Did it not read his intentions in Mein Kampf, published in every corner of the world?
Скопировать
Я должен идти.
Передавай привет Миюки.
Мама!
I have to go.
My regards to Miyuki.
Mama!
Скопировать
Дауд рассердится на тебя.
Передавай ему привет.
Куда ты теперь?
Daud will be angry with you.
Salute him for me.
What will you do now?
Скопировать
- Я лично о ней позабочусь.
Передавайте привет. Обязательно.
(Шесть) 'Где я? '
He's a tough nut. Auf wiedersehen.
(Eerie noise)
(Six) Where am I?
Скопировать
Они будут от вас в восторге.
Передавайте привет. Обязательно. И сказу что лазеек нет.
Буду признателен.
Give them our compliments.
And I'll tell them there are no loopholes.
I appreciate that.
Скопировать
Ну, надеюсь, скоро увидимся, Ян.
Передавай привет родителям.
Лучше я пойду.
Well, I hope to see you soon, Jan.
Say hi to your parents.
I better get going.
Скопировать
Он собирается кого-то убить.
Передавай привет маменькиному сынку.
Почему ты вернулся за мной?
He's going to kill somebody.
Say hi to the mama's boy.
Why did you come after me?
Скопировать
Потому что он передает послания.
Ты ведь передавал послание от меня, помнишь, старина?
Этой молодой леди по дороге из церкви.
'Cause he takes messages.
You took your message for me, didn't you, old child ?
To this young lady here on the way from church.
Скопировать
Его дядя - большой друг Германии, и нас просили не писать ему.
Поэтому письма мы передавали с оказией или через посольство.
Адрес не помните?
His uncle is a friend of Germany, and we were asked not to write to him.
That was why we sent the letters through the embassy.
Do you remember the address?
Скопировать
Вольф не будет знать о наших людях.
Агенты будут передавать информацию непосредственно мне.
В довершение ко всему, это третье алиби.
Wolf won't know about our people.
The agents will send information directly to me.
And finally, there's the third alibi.
Скопировать
Я не запоминаю всякие пустяки и не собираюсь за них отвечать.
Дорогая Карин, передавай привет детям.
Увидимся, как всегда, на двенадцатую ночь.
I don't recall every stupid thing I've done, and I won't be made to account for them!
Dearest Karin, give the children my love and keep well.
We'll see each other for Twelfth Night, as usual.
Скопировать
Это ты создаешь этот ужасный шум?
Я не могу передавать.
Эфир зашумлен.
Is it you making that horrible racket?
I can't get a thing through.
The air's thick with it.
Скопировать
Ты даешь мне золото, а я тебе маленький пинок, вот такой.
Передавай от меня привет Бойде. Преподобный, ты что делаешь?
Вытягиваю веревочку...
You give me the gold, and I'll give you a push, like this.
Say hello do Boida.
- Reverend, what the hell are you doing? - I pull up the rope...
Скопировать
Я расторгаю договор этой хлопушечкой.
Как увидишь Бойду, передавай ему от меня большой привет.
Теперь раз... два...
I'm breaking it up with this dynamite stick.
If you come across Boida, give him my regards.
And now, count one... and count two...
Скопировать
Ага.
- Передавай ей привет от меня.
- Окей, спасибо.
Yeah.
- Give her my love, won't you?
- Okay, thanks.
Скопировать
Я иду на посадку на Та.
Передавайте доклады на ближайший маяк.
- Доктор, мы можем ещё взять кислорода?
I'm going in to land on Ta.
Relay reports to the nearest beacon.
- Doctor, can we have some more oxygen?
Скопировать
" что мне необходимо... иметь возможность... посто€нно встречатьс€ с вами... без наблюдени€ машины.
"аким образом, мы сможем тайно передавать информацию.
≈сли € смогу убедить машину в том, что мне необходима женщина.
And I need ... to have the opportunity ... see you regularly in private ... without the machine is watching us.
Thus, we can transmit information in secret.
If I can convince the machine that ... I need a woman.
Скопировать
Мы довольно много выпили...
А потом один из ребят начал передавать сыр по кругу.
Чисто из любопытства, я попробовал немного, и... вот так это и произошло.
And, uh, well, we had quite a lot to drink
And then some of the fellows there Started handing cheese around.
Well, just out of curiosity, I tried a bit and... Well, that was that.
Скопировать
Сейчас на железной дороге много не награбишь.
Передавай от меня всем привет.
Счастливо.
Nowadays, there is nothing to score with the railroad.
Say hello to everybody for me.
So long.
Скопировать
Он не собирается умирать.
Ходят слухи которые нельзя передавать Марте, а то она начнет брызгать слюной что Старику, ее отцу больше
Здесь какая-то шутка, но не настолько я пьян, чтобы понять ее.
The old man is not gonna die.
There are rumors which you must not breathe in front of Martha, for she foams at the mouth that the old man, her father is over 200 years old.
There's probably an irony there in some place, but I'm not drunk enough to figure out what it is.
Скопировать
Суд над м-ром Споком проходит в закрытом заседании.
Несмотря на все, что мы можем сделать, изображения с Талоса-IV продолжали нам передаваться.
Межзвездный флот приказал не вступать в контакт с Талосом-IV. Они не делают исключений.
The court-martial of Mr. Spock has been convened in closed session.
Despite all we can do, images continue to be transmitted to us from Talos IV.
Starfleet has ordered no contact with Talos IV.
Скопировать
Наверное, у политического комиссара Дасарда.
Я передавал его досье в службу безопасности.
Он разыскивается за преступления против республики.
By political commissioner Dussard.
I transferred his file to the Security.
He's wanted for crimes against the Republic.
Скопировать
Ирландская!
Передавай бухло.
Это чье?
Ireland!
Pass us the drinks.
What is that one?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов передаваться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы передаваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
