Перевод "переигрывать" на английский

Русский
English
0 / 30
переигрыватьoveract overdo change play again
Произношение переигрывать

переигрывать – 30 результатов перевода

Да не может этого быть!
ты переигрываешь.
Ему ещё рано принимать такие решения.
That cannot be.
You are going too far, Migami.
No... It is still too early for that.
Скопировать
- Вот так, сексапильность?
Не переигрывай.
Рука певца - как кисть, рисующая настроение песни.
Up! - Ah, sex appeal.
Not too much.
An artist's hand is like a brush, painting the mood of the song in the air.
Скопировать
И прости, что сказал, будто ты разводишь мелодраму.
Ну, я и вправду склонна переигрывать, а ты - преуменьшать.
Но... где-то на середине что-то, что касается нас, имеет смысл.
And I'm sorry I called you melodramatic.
Well.... l do tend to escalate things and you do tend to downplay them.
But somewhere in the middle, something about us still makes sense.
Скопировать
Ты посланец от бога.
Пожалуйста, не переигрывай.
Мистер Спэйд!
You are a godsend.
Now, don't overdo it.
Mr. Spade!
Скопировать
- Тут важнее сдержанность, Тура.
- Не переигрывайте.
Пошли. - Мне жаль Польшу, зависящую от него.
Take it easy and don't draw out the scene please.
Come on, let's go.
I hate to leave the fate of my country in the hands of a ham.
Скопировать
- Противно!
Они переигрывают.
У них есть на это право.
- Disgusting!
They're overdoing it.
They have every right to.
Скопировать
У вас же только красные и черные. Будете переигрывать?
- Что теперь, будете переигрывать?
- Нет, вы проиграли.
I thought there was only red and black.
-So what is that, like a do-over?
-No, you lost.
Скопировать
- Прости, я...
- Слушай, Алвин, по-моему, ты начинаешь переигрывать?
- Да кто тебе такое сказал?
-Sorry--
Look, Alvin, I think you're starting to feel yourself a little too much.
I do not do that.
Скопировать
Понимаешь, да?
"Джип, ты переигрываешь".
- Ты хочешь сейчас это сделать?
For fuck's sake.
I'm sorry about this, mate.
Can I use your phone?
Скопировать
Это зеленый.
Будете переигрывать?
- Что теперь, будете переигрывать?
That's green.
I thought there was only red and black.
-So what is that, like a do-over?
Скопировать
Я сказал - сядь!
Этель, тебе не кажется, что ты немного переигрываешь?
Как насчет покурить?
I said sit down!
Ethel, don't you think you're overdoing it a little?
How about a cigarette?
Скопировать
- Никогда!
Не кажется ли Вам, что эти артисты чересчур переигрывают?
Ой! какие странные люди.
Never!
Don't you think these actors are a bit over the top?
What funny people.
Скопировать
Да, неплохо.
Немного переигрывала, но в целом было неплохо.
- Это потому, что ты красавчик.
It wasn't bad.
You fight a bit too much, but still not bad.
You're fairly good-looking.
Скопировать
— начала!
ЦЁтот мудак переигрывает. "то он думает, что мы игрушки?
Цћики, заткни рот и начинай петь.
From the beginning,
"Carnival, in the 'Nahal' Carnival," He's really gone overboard, What does he think, we're windup toys?
Micki, shut up and start singing!
Скопировать
Надеюсь что с Президентом и Сарой всё в порядке.
Мы уже переигрывали сотню раз! А я перестану быть твоей заложницей.
Хорошо, давай заново.
Even more importantly, I hope that the President and Sarah are all right.
No, no, no, I don't like it when you win every time! All right, one more time! That's enough!
All right, we'll keep playing.
Скопировать
Уверен, что он отличный парень...
Но у него модная квартира и большая машина, он репетирует свои речи, словно переигрывающий актер.
Уверен, он защищает революционеров...
Sure, he's a nice guy
But he's got a fancy apartment and a big car and he rehearses his speeches like a ham actor.
Sure, he defends revolutionaries.
Скопировать
- Просто веду себя как Вильма.
- Ты переигрываешь.
Хорошо.
- I'm just trying to act like Wilma.
- Well, you're overdoing it.
All right.
Скопировать
Ведь ты играешь женщину.
Не переигрывай.
Попробуй быть немного естественнее.
You're supposed to be a woman.
Yes, you're too dramatic.
Try to be a little more natural.
Скопировать
Джин, мисс Ландауэр?
Фриц переигрывал, да?
Наталья богата, Фриц беден.
Gin, Miss Landauer?
Fritz is overdoing it a bit, isn't he?
Natalia's very rich. Fritz is very broke.
Скопировать
О, мистер Вандамм.
Вам кто-нибудь говорил, что вы сильно переигрываете свои многочисленные роли?
Сначала вы разгневанный человек с Мэдисон Авеню, которого приняли за другого.
Oh, Mr. Vandamm.
Has anyone told you that you overplay your various roles rather severely?
First, you're the outraged Madison Avenue man who claims he's been mistaken for someone else.
Скопировать
- Пола!
- Мама, пожалуйста, не переигрывай.
Я несколько месяцев готовила свадьбу.
How can you do this?
Mother, please don't be hyper-dramatic.
I've prepared for months. I've made so many wedding plans for you and Collins.
Скопировать
только я начал раздавать им люлей и раскидывать их по сторонам,..
Пришлось всё переигрывать - спасать их дурацкие жизни.
Про это должно быть в газете.
I started handling all of them. Throwing them everywhere.
Then two stupid cops came out of nowhere... messed everything up, but then I regrouped.
I had to save their life. It ain't in there.
Скопировать
Но я очень рад, что приехал вовремя.
Немного переигрываешь.
Может быть, тебе нужно еще поработать над этим озабоченным взглядом.
I'm just thankful that I got here in time.
A little over the top.
Work on that look of concern.
Скопировать
- Прикрой меня.
- Может ты немного переигрываешь.
Нам нужно что-то делать.
-Cover for me.
-Maybe you overreacted. You do that.
We gotta do something.
Скопировать
Не говори 7 слов, если хватит 4.
Создай образ, но не переигрывай.
Будь забавен, но не смеши его.
Don't use seven words if four will do.
Be specific, but not memorable.
Be funny, but don't make him laugh.
Скопировать
онечно!
ћы отбиваем все их подачи, переигрываем по всему полю.
ћы укладываем их на лопатки одной левой.
Ah, yes.
We're fielding all their strokes, running all of them out.
We're consistently knocking them for six.
Скопировать
- Я рада.
Ты переигрываешь.
Я как не посмотрю, ты или идешь с ней, или смотришь на нее, или улыбаешься ей.
- I don't think that.
- I'm glad.
You're overreacting. I turn around, and you're walking with her or looking or smiling at her.
Скопировать
Ты понял меня?
- Не надо переигрывать, Тед.
А теперь убирайся отсюда, сейчас же!
Do you understand?
- Don't overreact, Ted. You're fired.
I want you out of here now. Get out of here!
Скопировать
Сегодня вы были выжатые как лимон.
Особенно ты, ты слишком переигрывала.
Извини, но я не машина.
You were bloody awful, especially you.
You really overacted.
- Sorry, I'm not a machine.
Скопировать
В чем дело? Я тоже нюхать люблю.
Не говори больше при людях, что я переигрывала.
Извини, но это правда.
I'm a drug addict too, you know.
Don't ever say I overacted in front of other people.
It's the truth.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переигрывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переигрывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение