Перевод "переложить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение переложить

переложить – 30 результатов перевода

В твоих штанишках.
Переложи это, сюда.
- Понятно.
In your pants.
Let's just put these, there.
- All right.
Скопировать
Добыл имена двух торчков из Кертис Бэй.
Торчок номер раскалывается... и пытается переложить всю вину на торчка номер два.
Подтверждающие улики?
Got the names of two squirrels over in Curtis Bay.
Squirrel number one gives it up... and tries to put all the weight on squirrel number two.
Back up the statements?
Скопировать
- То и значит - уехал.
И переложил всю заботу о маме на меня.
Не знаю, что теперь делать возможно, я ненадолго вернусь с ней в Манчестер.
- He's gone.
He's left me to take care of Mum.
I don't know what I'm gonna do, but I may have to go back to Manchester with her for a while.
Скопировать
Это он прикидывается Понтием Пилатом.
Суд присяжных не предъявляет обвинений, похоже, он готов переложить вину.
-А если они предъявят?
That's him doing Pontius Pilate.
The grand jury doesn't indict, he looks clean for passing the buck.
-And if they do indict?
Скопировать
Пошли и вы Uptown Brothers.
защите, они делают пять шагов при забрасывании мяча в корзину, а затем они любят вернуться и всю вину переложить
Вам нас не победить!
Taxi! Fuck the uptown brothers.
They never pass the ball, They don't want to play defense, They take five steps on every layup to the hoop,
And blame everything on the white man. We not giving it up!
Скопировать
Но если мы хотим взять в банке вперед через 21 века с стандартов обслуживания и рентабельности мы достигли в прошлом, мы должны взглянуть в лицо реальности и сделать некоторые трудные решения.
Экономия будет естественно быть переложены на клиентов.
Ерунда, они wi ll.
But if we are to take the bank forward through the 21st century with the service standards and profitability we have achieved in the past, we have to face up to reality and make some tough choices.
The savings made will naturally be passed on to the customers.
Bollocks, they wi ll.
Скопировать
Не стой как истукан.
Переложи эти счета в папку химических компаний.
Нам понадобилось 3 дня, чтобы привести в порядок счета.
Don't just stand there!
Get the invoices you classified under chemicals!
It took us 3 days to put the ledgers back in order.
Скопировать
- О, отлично!
- Переложи ответственность на девятилетнего ребенка!
- Это - моя вина. Я позвонила Нине на грани самоубийства, потому что этот парень в нашем классе керамики бросил меня.
Blame it on a nine-year-old.
It's my fault.
I called Nina, like, totally suicidal because this guy in our ceramics class dumped me.
Скопировать
Когда Я... Рассказала брату о попытке суицида...
И переложив вину на других...
Я почувствовала себя лучше.
When I... told my brother why I attempted suicide...
I put the blame on everyone else...
to make myself feel better.
Скопировать
- с отмычками, что дал ему Джоб.
Нам надо было переложить заявление в другую папку.
Знаю. Я хочу оставить визитку.
- with the lock pick Gob had given him. - What are you doing?
We're supposed to put the form in the wrong file.
I'm just leaving my calling card.
Скопировать
Мы съэконимим воду, если будет мылиться вместе.
Когда они закончат - я переложу плитку во всей ванной.
Так, в общем, ты точно думаешь, что сетка для волос должна быть розовой?
We can save water if we soap up together.
And when they're done, I'm retiling the whole damn bathroom.
Okay, so... you're absolutely positive that my hairnet has to be pink?
Скопировать
- У тебя есть обязанности.
- Которые я могу переложить.
На Уилла?
- You have responsibilities.
- That I can turn over.
To Will?
Скопировать
Ваша утопленница вернулась.
Окружные ребята переложили ее на нашу сторону от моста.
-Да ни за что, блин.
Your floater's come back.
County boys are putting her on our side of the bridge.
- No fucking way.
Скопировать
Я думаю, нам надо перестать это читать.
Или переложить это на музыку.
Я думаю, мама должна на это ответить.
I think we should stop reading this.
Or set it to music.
I think mum should answer it.
Скопировать
Да.
Это ты переложила всё на полке? !
Смотри!
Sure.
Sophie, What did you do to the bathroom shelves?
Look!
Скопировать
Всё равно это чепуха.
Женщины всегда пытаются переложить вину за мужчин.
Это то, что называется материнским инстинктом.
That is strictly the bunk.
Women are always trying to take the blame for men.
It's what you call a mother instinct.
Скопировать
Говори "гадость", и то если очень нужно.
- Опять кто-то переложил карточки!
- Это по дому бродит призрак.
If necessary, "smells." - But only if necessary.
- These cards have been changed again.
There must be a ghost in the house.
Скопировать
- На нижней.
Переложите все чёрные чемоданы с верхней полки на нижнюю,.. ...а все коричневые чемоданы - с нижней полки
- Не хотите?
- On the bottom.
I want you to take all the big black suitcases from the top shelf and move them to the bottom, and the big brown ones from the bottom shelf and move them to the top shelf.
- You don't want to do it?
Скопировать
На почте ничего не побьётся?
Нет, мы переложим всё стружкой.
Хорошо.
None of it will get broken in the mailing?
No, it will be specially packed in excelsior for that.
Good.
Скопировать
По мотивам трех рассказов Ги де Мопассана
Много попыток предпринималось переложить мои рассказы.
Я подумал, что проще будет рассказать их самому.
Based on three stories by Guy de Maupassant
Many attempts have been made to depict three of my tales
I thought it would be simpler to relate them myself
Скопировать
Этого хватит.
Попыткой переложить свою вину на другого, они показали, что сами виновны.
Если мы спасём его, они обречены.
That's all you need to do.
Pinning the blame on your uncle is practically a confession of guilt.
If we rescue him, they're finished.
Скопировать
Прошу прощения, но у меня важные дела в клубе и я пробуду там всю ночь.
Он переложил карточки гостей так, чтобы сидеть с фроляйн Хофер но я все вернула на место.
Фроляйн Хофер, я так рада вас видеть.
"I'm sorry, but I have important business at the club that will keep me there all night."
"He changed the place cards so he could sit by Miss Hofer but I put them back."
"Miss Hofer, I'm so glad to see you."
Скопировать
- и направили назад.
- Переложили проводку в системах самолёта и добавили батареи, это даст нам необходимую энергию.
Теперь проблема веса.
- pointing to the back.
- Rewiring the plane's generating system, plus an added bank of batteries, should give us more than enough power.
Now, weight's a problem.
Скопировать
Я не успокоюсь, Мейделин, пока не найду ее.
Я переложил посылку днем, сэр.
Подумал, что так будет лучше.
Someone's got it, though, and I shall not rest until I find it.
I removed the parcel this afternoon, sir.
I thought it best.
Скопировать
А еще у меня есть мама, которая в молодости была самой красивой девчонкой в этих краях.
депрессию 17 лет назад и перестал обращать на нас внимание, ...у мамы дел было невпроворот, а потом она все переложила
Она не выходит из дому уже 7 лет.
And then there's Mama, who in her day... was the prettiest girl in these parts.
Ever since our dad was hung out to dry 17 years ago... Mama's had her hands full. You see, with Mama there's no nice way to break it to you.
She hasn't left the house in over seven years.
Скопировать
Как ты , Минна?
Ты думаешь о том, что Яри переложил на тебя всю вину?
Выходи!
How are you, Minna?
Does it trouble you that Jari says you did it?
Come along, here!
Скопировать
- Пока, старик.
Куда мне переложить вещи?
Мне нужно место для кинотеатра.
Bye, old man.
Where am I going to put all my things?
You need room for a cinema.
Скопировать
Послушай рецепт: "На разогретом масле обжарьте мясо барашка.
Переложите в кастрюлю с кусками жира".
Если зломачеха обнаружит, что я стащил её поваренную книгу...
Listen to this! Heat the butter and brown the lamb.
Put it in the pan with chunks of fat...
If Steps finds out that I stole her cookbook...
Скопировать
Просто...
Просто переложим все на их плечи.
Властям лучше знать...
Just...
Just leave everything to them.
The governmental authorities...
Скопировать
Мы тут пытаемся обсудить всё рационально, а она только что приземлила свой космолет на планету Деттол.
Она абсолютно неуправляема, а вы пытаетесь переложить ваши проблемы на меня.
Я пытаюсь найти решение.
And we were trying to have a rational conversation here and she's just landed a spaceship on planet Dettol.
She's completely out of control and you're trying to dump your problem on me.
What I'm trying to do is find a solution.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переложить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переложить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение