Перевод "переутомляться" на английский

Русский
English
0 / 30
переутомлятьсяoverwork oneself be run down
Произношение переутомляться

переутомляться – 30 результатов перевода

Розмари, возвращайтесь в постель.
Вы же знаете, что вам нельзя много ходить и переутомляться.
- Это мать?
Rosemary, go back to bed.
You know you're not supposed to be up and around.
Is the mother?
Скопировать
Ничего, скоро мы его завершим.
Только не переутомляйся.
Алло?
It'll be over soon.
Well, don't overwork yourself.
Hello?
Скопировать
Меняем партнеров!
Кэролайн, тебе нельзя переутомляться.
Новорожденный будет прирожденным танцором.
Change partners!
Caroline, you mustn't exert yourself!
The new baby will be a natural dancer.
Скопировать
Это слишком.
- Иногда люди переутомляются.
- Джуд, я не устал, нет.
I looked it up.
It's too much. People burn out.
I'm not overworked.
Скопировать
Ладно, я ухожу, у меня встреча. Увидимся.
Не переутомляйся, понял?
Ну что у нас?
Alright, I'm leaving, I've to go for a meeting I'll see you out
Don't work too hard, understand?
What's the current situation?
Скопировать
Сегодня господин не останется ни с одной из вас.
Лекарь не советует ему переутомляться.
Вы глава клана Такэда.
The master will not stay with either of you.
The doctor said he must not exert himself.
You are the leader of the Takeda Clan.
Скопировать
- Ему нужен покой.
- Болтон сильно переутомляется.
Это очевидно.
- He's gone to pieces.
- Mr. Bolton has been overworking.
That's obvious.
Скопировать
Тебе уже лучше?
Смотри, не переутомляйся. Мне хорошо, спасибо.
Ты единственный, кому я могу доверить важную работу.
Are you feeling better?
Don't tire yourself out now I'm fine, thank you
You're the only one I can rely on to deal with the important jobs
Скопировать
Скорее всего послезавтра, учёба.
Не переутомляйся.
Проклятье!
Maybe the day after. I have to study.
Don't wear yourself out.
Be tough!
Скопировать
Перерос мелкие дела в суде! Очень большой.
Надеюсь, он не переутомляется!
Ну уж об этом я не знаю. Дочь старика Лэнгфорда юна и свежа как рассвет над морем. Да, он о ней писал.
Has a rolltop desk and a gold spittoon... you couldn't miss if you aimed from here.
I hope he isn't working too hard.
I shouldn't fret too much about that... not while old man Langford's daughter... is as sweet and pretty... as the sunrise on the mesa, I wouldn't.
Скопировать
Я - превосходный моряк.
Единственное - не переутомляться.
У меня такая насыщенная жизнь. Если понимаете, о чем я.
- Fortunately, I am an excellent sailor.
The one thing I must not do is overtire myself.
I live so intensely, if you know what I mean, Monsieur Poirot.
Скопировать
Это лучевая болезнь?
Никто, из тех кто был в Хиросиме, не должен переутомляться.
Знаю...
Is it radiation sickness?
No one who was in Hiroshima must overwork.
I know...
Скопировать
Мой нос никогда меня не подводит.
Ну, не переутомляйте его.
Он довольно симпатичный.
My nose never lets me down.
Well, don't overwork it, eh?
It's rather pretty.
Скопировать
Так, Зак, тебе пора домой.
Не надо, чтобы Уильям переутомлялся.
- А я могу придти завтра, мистер Оукли?
Right, Zach, home time for you, I think.
We don't want William overdoin' it.
- But I can come tomorrow, Mr Oakley?
Скопировать
Вы все время работаете.
Вас это не переутомляет?
Да, вот, кстати, я Вам должна была часы.
You're a workaholic!
Don't you get tired?
I owed you a watch.
Скопировать
- Спасибо вам за все.
- Смотри не переутомляйся.
- Будьте осторожны.
- Thanks for everything.
- Don't overdo yourself.
- Have a safe trip.
Скопировать
Беспокоят не в том смысле, что я беспокоюсь.
Я просто не хочу, чтобы она переутомлялась.
Ой, конечно.
I mean not worry me, worry me.
I just don't want her to overdo it.
Oh, sure.
Скопировать
Да, спасибо пап, знаешь, я справлюсь.
Ага, ты из тех, кто переутомляется, когда нужно поменять туалетную бумагу.
Не иди обратно в дом!
Yeah, thanks dad, you know what i got it.
Yeah, this from the kid who gets sweaty when he needs to change out toilet paper.
Don't you walk back in to that house!
Скопировать
С твоим Жако.
Не переутомляешься?
- От чего?
You and Jacko.
It must be exhausting.
- What's that?
Скопировать
Я по этой лестнице сбегала вверх-вниз уже раз двадцать.
Я думаю, это очень хорошо, что ты делаешь всё это ради дяди Вика, но не переутомляйся.
О, я в порядке.
I must've gone up and down these stairs 20 times today.
I think it's really nice what you're doing for Uncle Vic, but don't wear yourself out.
Oh, I'm fine, honey.
Скопировать
Твое дело.
Только не переутомляйся.
Ха На.
It's up to you.
Just don't tire yourself out.
Ha-Na.
Скопировать
Я сейчас вынесу мусор.
Я не хочу, чтобы ты переутомлялся.
Что ты, какое переутомление, пап.
I'm gonna do the trash cans now.
No, no, I don't want you to strain yourself.
No, no, I won't strain myself, Dad.
Скопировать
- Как дела?
- Не переутомляйте его.
Дла начала только две минуты, не больше.
- How are you?
- Not to fatigue.
J Two minutes the primary does not want.
Скопировать
Я знаю, но мне неудобно
Мне кажется, ты иногда очень переутомляешь.
Не могу поверить, что ты заставила Джоша сделать фото
I know, but I feel terrible.
I think it's you who should be sitting down by the looks of it.
I can't believe you got Josh to hold still for a photo.
Скопировать
Послушай, правда, я в порядке.
Врач советовал тебе пока что не переутомляться, ладно?
Вот мы и последуем его рекомендации.
I'm... look, I'm fine, really.
The doctor said that he wants you to take it easy for right now, okay ?
And that's exactly what we're gonna do.
Скопировать
Ты плохо спишь?
Переутомляешься?
Нет.
Do you sleep badly?
Are you overtired?
No
Скопировать
Продолжай говорить. У тебя отлично получается. Ты хотел сказать врать.
Я не хочу, чтобы ты переутомлялась больше, чем нужно.
Ну хорошо, Вольфганг Пак, что у нас в меню?
Then again, neither is what we do.
Hey, I'm here for Hassan.
Right this way.
Скопировать
Меня отпустили на день.
Просили не задерживаться и не переутомляться.
Я не представляла, что ты так...
They've let me out for the day.
Told me not to stay too long, not to overdo it.
I had no idea you were so...
Скопировать
Это здорово!
Только не переутомляйся.
Ладно.
That's great.
Don't overwork yourself.
Okay.
Скопировать
Исак был таким упрямым...
Он не хотел меня слушать, слишком переутомлялся в лесу.
Ну, кажется, у него не было выбора...
Isak could be so headstrong...
He wouldn't listen to me, he wore himself out in the woods.
Well, I guess he had no choice...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переутомляться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переутомляться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение