Перевод "плагиатор" на английский
плагиатор
→
plagiarist
Произношение плагиатор
плагиатор – 30 результатов перевода
- Дилетант.
- Плагиатор.
Мужик, который говорит "дюве".
- Dilettante.
- Forger.
Man who uses the word "duvet."
Скопировать
Писал совершенно банальные стихи.
Он был плагиатором. Ты это знал.
Должен был знать. И ты все равно явился сюда, хвастаясь всем своим видом.
- He was a plagiarist.
You knew that.
Yet you come in here bragging about it anyway.
Скопировать
Кто бы это ни был, он нашёл моё логово.
Я только об одном прошу – когда найдёте этого плагиатора, этого самозванца, этого жалкого фальшивого
Что-то случилось с Мейсоном Бриджем.
Whoever he is, He must have found my lair.
I ask only one thing, When you find this schtick stealer, This gimmick grabber, this pathetic wannabe, fake,
Something has happened to Mason Bridge.
Скопировать
Вы плагиатор.
Плагиатор и убийца.
Это отвратительные обвинения.
You're a plagiarist.
A plagiarist and a murderer.
That is a disgusting accusation.
Скопировать
Энрике - король высокомерия.
Энрике - плагиатор.
Энрике и его личная жизнь.
Enrique, the king of arrogance.
Enrique, the plagiarist.
Enrique, and his private life.
Скопировать
И я был бы очень благодарен. если бы вы не обратили на это внимание.
Селина - плагиатор?
Это идеально.
And I'd really appreciate it if you could let this one slide.
Selina's a plagiarist?
That's perfect.
Скопировать
Вы не профессор, мистер Кинг.
Вы плагиатор.
Плагиатор и убийца.
You're not a Professor, Mr King.
You're a plagiarist.
A plagiarist and a murderer.
Скопировать
- Это не...
- Ты плагиатор.
- Нет.
That's really not...
You're a plagiarist.
No.
Скопировать
Признаю.
Но твой Куракин всё равно — плагиатор.
Ну, взял бы он что попроще, а то замахнулся на Мандельштама.
I confess.
But your Kurakin is still a plagiarist.
He should have taken something simpler. And he took a Mandelshtam's poem!
Скопировать
Дикарь настоящий!
Это твой Куракин — плагиатор.
Нет, ну ты признайся, что просто ничего не понимаешь в искусстве.
You're a real wild man!
Your Kurakin is a plagiarist.
Confess that you understand nothing in art.
Скопировать
- Квантиллион.
Целый квантиллион мелких плагиаторов!
- Что?
Damn it.
A jillion gay little copycats. What?
I mean, I didn't invent the turtleneck, lana, but
Скопировать
€ выпустил целую коллекцию за половину дн€ точно
- чувствую, что он плагиатор у него нет своего взгл€да
€ хочу отпраздновать хочу выйти сегодн€ куда-нить типа, в натуре ћайкл —и в топе и побеждает?
Michael is capable of, you know, making a dress. I bust out a whole collection in a half a day. Right.
I feel like he is a replicator. He's not a visionary.
I want to celebrate. I want to go out tonight. Like, really, Michael c on the top and winning?
Скопировать
Я думаю, есть один называемый ня но я не говорю на суахили что то про сосну и штуковины борющиеся в масле?
Это из Рождества и Робонуки, тупой плагиатор. Мдааа, мне как-то тут уже не интересно
Буду-ка я выкатываться
I think there's one called Nia but I don't speak Swahili Something about a pine tree and an oil-wrestling deal-y?
That's from Xmas and Robanukah you plagiarizing lout
Yeah, I'm kind of losing interest here I best be rolling out
Скопировать
Да, конечно.
Значит, ты плагиатор.
Я общаюсь с одним парнем... он мой фан.
Yeah, right!
Oh, so you're a plagiarist?
You, you got to listen to this!
Скопировать
Твою мать!
Плагиаторы сраные!
Ублюдки!
oh, god damn it!
son of bitch,idea stealing assholes!
you sons of bitches
Скопировать
Идея понятна?
Я не какой-то плагиатор.
Но когда я читаю...
Get the idea?
It's not plagiarism.
But when I read...
Скопировать
Ух ты! Цветомузыка!
знаешь, что Аркадиан - паршиво отстроенное, архитектурно-бессмысленное крысиное гнездо, спроектированное плагиатором
Вот этим парнем.
Lighting change!
Theodore, you know The Arcadian is a badly built, architecturally unimportant rat's nest designed by an overpaid, plagiarizing ether addict with two thumbs.
This guy.
Скопировать
- А это не Оска?
- Плагиатор?
Вставай.
- Hey, isn't that Oska?
- The copy-cat?
Get up...
Скопировать
Смешно.
Да, я профессиональный плагиатор.
Мне наплевать на первоисточник, меня лишь волнует, чтобы это было смешно.
And original.
Yes, well, I'm a professional plagiarist.
I don't care about original but I do care about funny.
Скопировать
Да, не смогу, но Джонатан Карп увидит мою настоящую книгу...
Это будет до или после того, как желтая пресса растрезвонит всем, что Дэн Хамфри - плагиатор?
Неважно, правда это или нет, твоя репутация будет подпорчена, и твой издатель откажется от тебя навсегда.
I can't, but when Jonathan Karp sees my real proposal...
Would that be before or after "Page Six" exposes Dan Humphrey for the plagiarist he is?
Whether it's true or not, you will be tainted, and your publisher will drop you for good.
Скопировать
В ней вообще не было смысла.
Даже в конце я сталкиваюсь с плагиатором, не имеющим даже оригинальности что-то изобрести.
Я тебя состряпал.
- Subtle? It made no sense at all.
Even in the end, I'm confronted by a plagiarist without even the originality to invent themselves.
I've concocted you.
Скопировать
С ума сошёл?
Все называют меня плагиатором, моя популярность на нуле, а вы планируете "возвращение"?
Какой в этом смысл?
Are you crazy?
Everyone's calling me a copy-cat and my popularity is down, and we're going to do a "comeback"?
Does this even make sense?
Скопировать
Что тогда?
Меня заклеймят плагиатором!
Здравствуй.
Then what happens?
I'll just be branded as a plagiarizer, that's all!
Hello.
Скопировать
Что можно сделать?
Пока плагиатор не признает свою вину, мы ничего не можем сделать.
Завтра статьи появятся в газетах.
So what are the options?
Unless the plagiarizer admits to fault, there's nothing we can do.
The articles will come out tomorrow.
Скопировать
Людям плевать.
Из-за этих публикаций я уже плагиатор.
Отмени сессию.
People don't care.
If the articles came out, then I'm already a plagiarizer.
Cancel the event.
Скопировать
Если бы это было правдой, Coca-Cola так бы и осталась сиропом от кашля.
В этой индустрии не любят плагиаторов.
Мы готовы связаться с каждым бизнес-журналом в стране, с каждым компьютерным журналистом.
If that were true, Coca-Cola would still be a cough syrup.
This community doesn't like copycats.
We are prepared to reach out to every trade magazine in the country, every reporter on the tech beat.
Скопировать
Глава "Маратейя Импортс" и со-руководитель моей кампании по борьбе с подделками.
Она больше всех знает об этих наглых плагиаторах.
Ты преувеличиваешь.
Head of Mareteia Imports and co-chair of my anti-counterfeiting campaign.
Nobody knows more about those copycat scoundrels.
You exaggerate.
Скопировать
Он динозавр.
А я плагиатор.
Не уверен, что наша дружба была уготована судьбой.
He's a dinosaur.
I'm a plagiarist.
I'm not sure friendship was ever written in our cards.
Скопировать
Я стал ему доверять.
О, ты стал доверять засранцу, повесившему мне на спину мишень, плагиатору, крысе, которая тащит у других
Вот, видать, откуда выражение "туман войны".
I've come to trust him.
You've come to trust the little shit that put the bull's-eye on my back, a plagiarist, a rat who steals from other scientists.
I guess that's why they call it the fog of war.
Скопировать
Просто... Ты же знаешь, я не...
- я не плагиатор, чувак.
- Правда?
Just... you know, I'm not...
I'm not gonna plagiarize, dude.
Really?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов плагиатор?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плагиатор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение