Перевод "пляжи" на английский
пляжи
→
beach
Произношение пляжи
пляжи – 30 результатов перевода
Да ладно тебе, было же.
Как остаться в одиночестве на окинавском пляже.
Сильно обгореть на солнце, особенно плечи.
Sure you have.
Like being left alone on a beach in Okinawa.
Just baking in the sun, shoulders especially.
Скопировать
Наверняка, ты, как и я, ждешь, когда все кончится.
отцом и дядей... уедем из Панамы, то... откроем где-нибудь магазин для ныряльщиков... построим дом на пляже
Изумительно.
I bet you're as ready for this t over with as I am.
Hey, you know, once we get out of Panama, me and my dad and my uncle we're going to open up a scuba shop somewhere. Build a house on the beach...
Lovely.
Скопировать
Я думал об Африке, на медовый месяц.
Пляж, чтоб отдохнуть а дальше, сафари.
Мне все-равно куда ехать лишь бы с тобой.
I thought Africa for a honeymoon.
Beach first, for a rest, and then safari.
I don't care where we go as long as I'm with you.
Скопировать
Я оцениваю ситуацию
Я собираюсь сделать это сейчас, затем я планирую провести следующих два года своей жизнь лёжа на пляже
- Элен..
I'm looking at the situation as it is.
I am going to do this now, then I am going to spend the next two years of my life lying on a beach, enjoying the sun.
- Helen...
Скопировать
Дa, думaю мьι мoгли бьι пoехaть нa две недели в кoнце летa.
Да ладнo, oтличньιй кoфе, пpекpaсньιе пляжи, пapки дикoй пpиpoдьι для Кэмерона
Алекс пoслушaй, не всё тaк пpoстo.
Yeah. I mean, I suppose I could, we could maybe do two weeks at the end of the summer, or- ls that a yes? -Yes, yes.
Great coffee, great beaches, wildlife parks for Cam and--
Look, it might not work out. You've gotta be prepared for that, okay?
Скопировать
Oкей!
и покувыркаемся там как как на том пляже на Ямайке
Джейн!
Okay!
And, like, rip into each other like we did on that black sand beach in Jamaica
Hey, Jan?
Скопировать
- Куда?
- Об этом была дискуссия, - Но пришли к согласию, что на пол мили вдоль пляжа.
- К согласию?
Where?
Well, there was debate about that, but the consensus was half a mile down the beach.
Consensus?
Скопировать
Всё будет хорошо.
Мы сходим на пляж, и всё будет хорошо.
Я не хочу идти на пляж.
It'll be all right.
We'll go to the beach and it'll be all right.
I don't want to go to the beach.
Скопировать
Мы сходим на пляж, и всё будет хорошо.
Я не хочу идти на пляж.
Я хочу домой, Маринос.
We'll go to the beach and it'll be all right.
I don't want to go to the beach.
Oh, I want to go home, Marquinhos.
Скопировать
Простите. Мы разве на работе?
Не на нудистском пляже?
Так, ваше имя.
I'm sorry, is this a working office?
And not a french beach?
Okay, name, please?
Скопировать
Когда ты не вернулся, мы переехали в спальню, и стали водить твою машину.
Мы представляли, что ты живешь где-нибудь на пляже.
Я хотел.
When you never came back, we moved into the bedroom and started driving your car.
We figured you were living on a beach somewhere.
I wish.
Скопировать
Вертолет спасателей?
На этом пляже?
На этом острове?
Rescue helicopter? On this beach?
This island?
That's what you saw?
Скопировать
Не надо прикидываться кретинами.
Пляж большой, места всем хватит.
Это кто тут кретин?
Come on, guys. Don't be dicks.
This is a big beach.
There's room for all of us.
Скопировать
Ладно, впереди нас ждет целых 12 часов будет шоу, так что жертвуйте щедро.
Давайте начнём с наших любимых приятелей на пляже Лэнгли,
Грэг и Тэрри сыграют воллейбольную сцену из их любимого фильма, "Лучший стрелок".
Anyway, you're in for quite a show over the next 12 hours, so give generously.
Let's kick things off with our very own Langley Falls anchor partners,
Greg and Terry, reenacting the volleyball scene from their favorite movie, Top Gun.
Скопировать
А вот и будет.
- Пляж после всего этого тоже был не ахти.
которая заставила тащить себя на спине всю дорогу.
Yes there will.
-The beach after that was pretty bad too.
The horrible person who made me carry her around should talk.
Скопировать
Нам теперь спешить некуда.
Ты давно рассказал всем на пляже сколько в точности людей ты замучил в своей жизни?
Они знают о Басре?
We got all the time in the world. You know it's interesting... that you two are now the camp's moral police.
I'm curious, Sayid, how long was it before you told everyone on that beach exactly how many people you've tortured in your life?
Do they know about Basra?
Скопировать
Я уйду и больше никогда не вернусь.
Я найду те деньги под камнем у дерева и отправлюсь жить с теми парнями на пляж в Зиуатанехо.
Чувак, те парни преступники.
I'm leaving and I'm never coming back.
I'm gonna go find that money under the rock by the tree and go live with the guys on the beach in Zihautanejo.
Dude, those guys are criminals.
Скопировать
На этом острове ничего надолго не спрятать.
Пляж размывает.
Наступает зима... пора приливов.
Things don't stay buried on this island. The beach is eroding.
Winter's coming.
High tide.
Скопировать
Удивительно, насколько близки некоторые пары, настолько, что могут закончить предложение друг за другом.
Так вот, был самый жаркий день в году, на пляже, и мы оба носили джинсы!
Разве не безумно?
It's amazing how some couples are so close that they can finish each other sentences.
So there we were, hottest day of the year, at the beach, and we're both wearing jeans!
Isn't that crazy?
Скопировать
Не глупа ли я?
Я была на пляже.
У нас нет будущего в Скрэнтоне.
I'm not stupid, okay?
I was at the beach.
We don't have a future in Scranton.
Скопировать
Если будут спрашивать, говори, что бензонасос протекает.
Нет-нет, я пойду на пляж с тобой.
Нет. Ты должна вести наблюдение.
If anyone asks, just tell them your fuel pump's leaking, all right?
No, no, no, I'm going to the beach with you. No.
I need you to keep a lookout.
Скопировать
Нет, Роуз, ты не останешься
Сбор на южном конце пляжа
Здесь остаются только стрелки Это кто решил?
- Then I'm staying, too.
Everyone's gathering down at the south end of the beach.
- No one's staying but the shooters.
Скопировать
Самая красивая женщина на Земле.
Ты имеешь ввиду "на нищенском пляже".
Так-так... Голодранец разозлился.
The most beautiful woman in the world.
You mean of the bitch of the slum.
Well well... the slumdog barks.
Скопировать
Я тебе несколько сообщений отправил
Помнишь ночь на пляже?
Если бы все сбылось, как мы загадывали мы бы жили сейчас в Африке
I left you several messages.
Remember the night on the beach?
If we'd done all we said, we'd be living in Africa now.
Скопировать
Я не хочу этого больше
Хочу удрать на пляж, напиться и снова мечтать о нашем баре на берегу
- Хочешь меня уломать?
I don't.
I want to go to the beach and get drunk and dream that we'll open that bar.
- You're going to persuade me.
Скопировать
- Пусть говорит сам за себя.
Это частный пляж. но если у тебя есть сигарета -
Я закрою на это глаза. на этот раз.
- Let the man speak for himself.
This is a private beach but if you have a cigarette -
I can let it go. For once.
Скопировать
Идут, ясное дело, ко мне.
Усаживаются в 7 метрах от меня, максимум в 13, при том, что пляж пустой.
Блядь! Блядь!
They're coming, of course, to me.
Seven metres, maximally thirteen from me on the empty beach.
Fuck, fuck, fuck!
Скопировать
GANSO
Собираясь на пляж, не забудьте ANESSA
Свет, воздух и защита от ультрафиолета. Наслаждаясь солнцем, я выбираю ANESSA.
GANSO
After the sun Don't let it get ya ANESSA
Light, breathing and UV-protective Enjoy the sunshine I choose ANESSA
Скопировать
Это тяжёлая роль!
"Джерри, пошли, мы идём на пляж!"
"Да, мам, прекрасно! Иисус опять будет ходить по воде, всех лечить, кормить..."
That's a tough gig.
"Come on, Jerry, we're going to the beach".
"Jesus's gonna walk on the water, feed everybody, heal them"
Скопировать
Не знаю, может из-за чего-то смешного... или потому, что просто была счастлива...
Представляя нас на побережье лежащих на пляже, и никого вокруг...
- Рэмбо отдыхает.
I don't know is it because something's funny or because you're happy...
Imagine we are at the seaside lying on the beach alone, there's nobody near...
Rambo is relaxing!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пляжи?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пляжи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение