Перевод "по моему мнению" на английский

Русский
English
0 / 30
поup to to at in through
моемуmy mine my people
мнениюopinion
Произношение по моему мнению

по моему мнению – 30 результатов перевода

Там два садиста...
По моему мнению, ответственный за эту операцию, либо очень халатно выполнял... свои обязанности, либо
Именно это я и хочу выяснить.
Those are the two guys...
In my opinion... the officer in command of this operation... has either disregarded his orders or is flagrantly disobeying them... one way or the other.
And that is what I am here to find out.
Скопировать
Капитан Кирк, я считаю ваши меры безопасности посмешищем.
По моему мнению, вы относитесь к этому важному проекту несерьезно.
Как раз наоборот, сэр. По-моему, этот проект очень важен.
Captain Kirk, I consider your security measures a disgrace.
In my opinion, you have taken this entire very important project too lightly.
On the contrary, sir, I think of this project as very important.
Скопировать
Да.
- По моему мнению.
- Спасибо.
Yes.
- In my opinion.
- Thank you.
Скопировать
- Что-нибудь еще, джентльмены?
- По моему мнению, тут одна из двух возможностей.
Во-первых, какой-то космический буй.
- Anything further, gentlemen?
- I believe it adds up to either one of two possibilities.
First, a space buoy of some kind.
Скопировать
Лейтенант Ухура, сообщите командной базе.
По моему мнению, другого выбора нет.
Я несу ответственность за то, что мы входим в Нейтральную зону.
Lieutenant Uhura inform Command Base.
In my opinion, no option.
On my responsibility we are proceeding into the Neutral Zone.
Скопировать
И мы должны выяснить, действительно ли Фабрицио чистил пистолет...
По моему мнению... сумасшедший человек не думает о последствиях.
Она бы не смогла придумать такой план.
And we should find out if Fabrizio was cleaning a gun...
My opinion... a crazy person doesn't think of consequences
She wouldn't concoct such a plan
Скопировать
-А сейчас пусть она выспится.
И по моему мнению, вам тоже надо поспать.
Нам всем пора спать.
Get it? !
L saw Charles.
And I'll go to the hearing tomorrow and I'll keep my boy...
Скопировать
Некоторые придали этому положению вещей темный и тайный характер.
По моему мнению, если наша ситуация нам ничего не приносит, ...то нам нет смысла здесь находиться.
Ни один из парламентариев не должен извлекать выгоду из своего положения.
Members have ascribed to this state of affairs dark and sinister motives.
I say if we in Parliament cannot gain from ruling the country, there's really very little point in our being here at all.
No member of this House should be permitted to profit from his office.
Скопировать
- Нет, нет, давайте без страстей.
По моему мнению, Пит Андерсон - лучший офицер полиции в городе.
И такого человека найти будет непросто.
Now, now. Don't get emotional.
In my opinion, Pete Anderson is a first class Officer of the law.
It isn't easy to get men of his caliber.
Скопировать
Недостает способностей.
По моему мнению, как бы то ни было, нам следует поощрять тех робких, которые не осмеливаются изобретать
Тем не менее, трагедия нашего времени в том, что новые теологические идеи, неизвестные античности, упорно поддерживаются и одобряются, в то время как новые идеи в физике, хотя и немногие в своем числе, осуждены как ложные, если они пошатывают, даже слегка, принятую веру.
I lack the ability.
In my opinion, however, we should encourage the timid who dare not invent anything in physics and confound the reckless who invent new theologies.
However, it is a tragedy of our time that new theological ideas, unknown in antiquity, are obstinately supported and applauded, whereas new ideas in physics, though few in number, are condemned as falsehoods if they ruffle, even slightly, accepted beliefs.
Скопировать
я не хочу такой вещи. я хочу мнение.
Ќу, по моему мнению... ѕо моему мнению, вы нуждаетесь в переобращении.
Ќо это только откладывает злой час.
I want no such thing. I want an opinion.
Well, in my opinion... In my opinion, you need re-pointing.
But that's only putting off the evil hour.
Скопировать
Новая концепция встраивания памятников старины в городской пейзаж
И по моему мнению, это очень хорошая концепция,
- Потому что... - Так и есть! - Очень хорошая концепция, сам говорил
The concept of integrating historic buildings into urban landscape.
- It's a very good concept. - Thafs right.
You said it yourself.
Скопировать
Это нобль из джентльменов кабинета Его величества с которым наш благословенный монарх весьма близок.
По моему мнению, было бы мудрым на нём.. ...сосредоточить ваши усилия по получению желаемого пэрства.
Когда я выбираю, мистер Линдон, с ним или с ней всё надёжно.
Well, this nobleman is one of the Gentlemen of His Majesty's Closet with whom our revered Monarch is on terms of considerable intimacy.
In my opinion, you would be wise to fix upon him your chief reliance for the advancement of your claim to the peerage.
When I take up a person, Mr. Lyndon, he, or she, is safe.
Скопировать
И среди других гостей я встретил там Графа Сен Жермена. Известного своими познаниями в области оккультизма.
Но по моему мнению простого авантюриста и шарлатана.
Маркиза Д'Урфе, выдающаяся очаровательная женщина любила окружать себя магами, ясновидящими и медиумами.
- Germain, a magician who practiced occultism, who I considered without scruples.
He boasted being 300 years old, thanks to some of his alchemy secrets.
The famous Marquise D'Ufre', an extraordinary and fascinating woman, adored being surrounded by magicians, people with exceptional perception.
Скопировать
- Как это могло произойти?
- Я не знаю, но по моему мнению, есть только одно объяснение...
Саботаж.
How could that happen?
I don't know but if you ask me, there's only one possible explanation...
Sabotage.
Скопировать
Капитан Кирк, я считаю ваши меры безопасности позорными.
По моему мнению вы взяли весь этот...
Я понятия не имела.
Captain Kirk, I consider your security measures a disgrace.
In my opinion, you have taken this entire...
I had no idea.
Скопировать
Ты в Интернете?
По моему мнению, Интернет это ещё одна возможность быть отвергнутым женщиной.
Доброе утро, Бёрди.
Are you online?
As far as I'm concerned the Internet is just another way of being rejected by a woman.
Good morning, Birdie.
Скопировать
- Да.
По моему мнению, пастрами - самое чувственное из всех видов перчёного мяса.
- Голодны?
- Yes, it is.
I find the pastrami to be the most sensual of all the salted, cured meats.
- Hungry?
Скопировать
Поправка - у землян есть правила на войне.
Правила, которые, по моему мнению, стараются сделать победу немного более труднодостижимой.
Значит, мы просто... пристрелим их?
Correction-- humans have rules in war.
Rules that tend to make victory a little harder to achieve, in my opinion.
So we just... shoot them down?
Скопировать
- Не моя проблема.
По моему мнению, если вы позволите мне его высказать в этом слишком много человеческого, чтобы я мог
Поэтому, может быть, вы объясните мне, как разрешение патрулировать границы территории Центавра вдохновит Лигу сделать то же самое если я даже не могу сказать им, что мы это делаем?
- Not my problem.
My point, if you will allow me to make it is that there's much about the human mind that I don't understand.
So perhaps you will explain to me how allowing your ships to patrol the border of Centauri space will inspire the rest of the League to do the same if I can't even tell them that we are doing it?
Скопировать
Из того, что я узнал, преступления здесь - результат подверженности жестоким мыслям, более жестоким, чем это было на Вулкане до того, как мой народ научился контролировать эмоции.
По моему мнению, Мори заслуживает одобрения их усилий.
О, я уверена - их намерения замечательны, но... я не собираюсь позволить им изуродовать Б'Эланне мозг без борьбы.
From what I've learned, crime here is a result of exposure to violent thought, much as it was on Vulcan before my people learned to control their emotions.
ln my opinion, the Mari should be applauded for their efforts.
Oh, I'm sure their intentions are admirable, but, uh... I'm not about to let them scramble B'Elanna's brain without a fight.
Скопировать
Вы просто завидуете, что у вас нет такого же.
Худший сорт зависти, по моему мнению.
Итак, вы считаете, что напали на след Гарибальди?
You're just jealous because you don't have one.
Bad case of "pikal" envy if you ask me.
So you think you have a lead on Mr. Garibaldi?
Скопировать
И я не считаю себя вправе игнорировать этот факт только потому, что он в частном порядке оказывает вам некоторые услуги.
По моему мнению, он ничего не знает об этом деле.
Тогда какие у вас есть объяснения по поводу этого адреса?
I don't feel disposed to overlook that fact... just because he may privately be of service to you.
It's my opinion he knows nothing at all of this business.
Then how do you account for the address?
Скопировать
- Я хочу от него ребёнка.
Но заводить ребёнка только для того, чтобы обойти тюремные правила.. ...по моему мнению, это извращение
- Я понимаю твои сомнения.
- I want a child with him.
But harvesting a child just to circumvent rules it's perverse.
- I understand your indecision.
Скопировать
Зная, что Ханна Пак была влюблена в Джо вы стали с ним встречаться?
- По моему мнению...
- Мне не нужны ваши объяснения.
Knowing Hannah Puck was falling in love with him you begin to date Joel?
- ln my mind--
- I don't need you to explain.
Скопировать
Я пришел сообщить о моем решении.
"По моему мнению, программа медицинский консультант и все алгоритмы, составляющие ее, должны быть удалены
Ввиду открывшихся недавно свидетельств, я не могу с чистой совестью использовать результаты исследований, полученные такими нечеловеческими методами".
I came here to inform you of my decision.
"lt is my judgment that the Medical Consultant Program "and all the algorithms contained therein "shall be deleted from the database.
"ln light of recent evidence, "l cannot in good conscience utilize research that was derived from such inhuman practices."
Скопировать
Вообще что-нибудь?
Ну, я спешила и то, что я прочитала, было слишком запутанно... и, по моему мнению, весьма многословно
Вообще-то, было несколько довольно интересных страниц, но я не успела прочесть их полностью.
Anything at all?
Well, I was in a hurry, and what I did read was kind of involved - if you ask me, way overwritten.
Actually, there were a few pages that were interesting, but I couldn't read them fully.
Скопировать
Кукла из папье-маше, надетая на палец, разгоняет дебри пиратских радиосигналов, передаваемых безумцами из кварталов юго-...восточного Лондона...
Я хотел бы сказать, что сегодняшние события, по моему мнению, основываются на идее, нет, даже на несомненной
Министр, бросьте сэндвич и садитесь в машину!
The papier-mache fingerbob wards against piratical junglist radio signals transmitted by the deranged from the tower block barrels of south... east... London...
I would just like to say that in my opinion today's events are based upon the idea that, well, the very truth, that the world as we know it today has become a cesspit of blood, excrement and sperm! ...
What the fuck's going on? !
Скопировать
Да-да, уже сейчас.
Мэгги Тэтчер, по моему мнению...
Вот, послушай, Патрик,
OH, YEAH, I'M GETTIN' THERE.
MAGGIE THATCHER, IN MY OPINION--
NOW, LISTEN TO THIS, PATRICK,
Скопировать
Ќет. ћожет быть. я не знаю, что € буду делать.
ƒимаджио... наибольшее количество очков за сезон... возможно самый впечатл€ющий спортивный эпизод... и по
-"ди сюда, здоров€к. -≈го состо€ние - это так печально.
Maybe. I don't know what I'm gonna do. Me either.
DiMaggio's record for hits in consecutive games is probably the most impressive feat in sports and in my opinion, won't be broken.
Come here, big guy. His condition's so sad.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по моему мнению?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по моему мнению для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение