Перевод "не всё коту масленица" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
котуkitten tom-cat have kittens
масленицаShrovetide Pancake week
Произношение не всё коту масленица

не всё коту масленица – 33 результата перевода

Нет, Макс!
УАЙНОНА РАЙДЕР Не всё коту масленица.
ДИ-БИ СУИНИ
No, Max!
It's not all doughnuts and broads.
Making me...
Скопировать
Не обращай внимания на камеру.
Не всё коту масленица.
Не надо ему потворствовать.
Just ignore the camera.
- It's not all doughnuts and broads.
- Oh, please. Don't encourage him.
Скопировать
Тут я с тобой соглашусь, док.
Не всё коту масленица.
Увлёкшись собственным исцелением, я совершенно позабыл о другом человеке, о самом важном человеке.
Oh, no, disagree with you there, Doc.
All sizzle, no steak.
Consumed with my own... healing, I've been completely ignoring the-the one person, the most important person.
Скопировать
Нет, Макс!
УАЙНОНА РАЙДЕР Не всё коту масленица.
ДИ-БИ СУИНИ
No, Max!
It's not all doughnuts and broads.
Making me...
Скопировать
Не обращай внимания на камеру.
Не всё коту масленица.
Не надо ему потворствовать.
Just ignore the camera.
- It's not all doughnuts and broads.
- Oh, please. Don't encourage him.
Скопировать
Тут я с тобой соглашусь, док.
Не всё коту масленица.
Увлёкшись собственным исцелением, я совершенно позабыл о другом человеке, о самом важном человеке.
Oh, no, disagree with you there, Doc.
All sizzle, no steak.
Consumed with my own... healing, I've been completely ignoring the-the one person, the most important person.
Скопировать
Я заработала этот вечер распущенности и гедонизма.
Я хочу напиться на вечеринке, я хочу потискаться с незнакомцем, и это всё коту под хвост, если вы, не
Хорошо!
I have earned this night of debauchery and hedonism.
I wanna get drunk at a party, I wanna make out with a stranger. It's all for naught if you aren't there to witness it and make fun of me.
Okay.
Скопировать
Мы говорим о смене границ районов или числа выборных должностей?
Да, не все коту масленица...
Мы прерываем эту общественно-политическую программу для трансляии футбольного матча.
Are we talking about redistricting or are we talking about reapportionment?
Oh, well, can't win 'em all.
We interrupt this public affairs program to bring you a football game.
Скопировать
Потому что я такой.
Я бы всё сказал прямо, если бы я не был котом, но я - кот, а коты ничего не говорят прямо, так-то.
Я долго не продержусь.
Because I be what I be.
I would tell you what you want to know if I could, mum, but I be a cat, and no cat anywhere ever gave anyone a straight answer, har har.
I can't do this very much longer.
Скопировать
- Тише едешь...? - Дальше будешь!
- Не всё коту...?
- Масленица!
And clothes...?
The man.
- A good cat deserves...?
Скопировать
а младшему сыну достался только кот, который был к нему очень привязан
Коту было очень горько, что его хозяину не достались мельница или осёл и он решил сделать всё, чтобы
Однажды ночью перед ним возникла Фея
and for his youngest son, all that was left was the cat, who was very fond of him.
The cat was sorry his master did not have the mill or the donkey and he resolved to do all he could to help him, but he couldn't really help because being only a cat, he didn't know how to talk.
MALE NARRATOR: One night, a fairy appeared to them.
Скопировать
Первое правило - мужчины должны быть в галстуке.
Не хочу показаться снобом, но если мы начнём с таких типов, всё пойдёт коту под хвост.
Спасибо, Мик, оставь сдачу.
The first rule is, gentleman callers have got to wear a tie.
If we begin with characters like him, we might as well throw in the towel.
Thanks, Nick. Keep the change.
Скопировать
Потому что она верила в меня.
И я не пущу это всё коту под хвост из-за такого куска дерьма как ты.
Патрик Симмонс, ты арестован.
Because she believed in me.
And I'm not gonna throw all that away on a piece of crap like you.
Patrick Simmons, you're under arrest.
Скопировать
Эти встречи - чушь собачья.
Не важно сколько людей придёт на эту встречу, они всё равно будут тянуть кота за яйца.
Знаешь, чем мы с Фредди занимаемся?
Those meetings are bullshit!
Our administrators only do what's good for them, no matter how many people go to those goddamn meetings, they should call it collective ball scratching.
You know what me and Freddy do with our day?
Скопировать
Шесть?
Мне бы хотелось вернуть мою прежнюю жизнь, когда я не была гением математики, а всё, чего хотела, — заниматься
Что скажешь, если мы с тобой возродим наше маленькое трио под названием "Порочная троица"?
Six?
I just wish that I could have my old life back, where I wasn't a mathematical genius and all I wanted to do was to scissor you and to talk to my cat.
Well, what do you say you and I reunite a little threesome called the Unholy Trinity?
Скопировать
Я предполагаю, что у нас всё ещё есть свою люди в ЮАР, которые могли бы упасть ему на хвост?
Не всё пошло к коту под хвост после твоего увольнение, Сол.
Допускаю, что наш человек садится на борт, пока я говорю тебе обратное.
I presume we still have some warm bodies in South Africa who can pick up his trail there?
Hasn't all gone to shit since you left, Saul.
Assume our man gets on the plane unless I call to tell you otherwise.
Скопировать
Нет-нет, я помню.
Кот находится в коробке, и пока ты её не откроешь, неясно, жив он или мёртв или всё сразу.
Хотя, когда я жила в Небраске, наш кот застрял в походном рюкзаке моего брата, и не нужно было ничего открывать, чтобы понять, насколько он там сдох.
No, no, I didn't forget.
Um, there's this cat in a box and until you open it, it's either dead or alive or both.
Although, back in Nebraska, our cat got stuck in my brother's camp trunk, and we did not need to open it to know there was all kinds of dead cat in there.
Скопировать
Похоже, настоящий Профессор вернулся.
Ничего не могу сказать, там всё провоняло котом!
Приступайте.
Looks like the real Professor came back.
I can't say anything, it's cat's smell everywhere!
Start.
Скопировать
Надеюсь, тут есть стоматолог Потому что сейчас вы встретитесь с одним из самых известных парней-конфеток!
Кайл, только попробуй всё испортить, и я тебе обещаю что ты никогда в жизни не будешь мужиком, даже если
Меня кто-то звал?
I hope there's a dentist in the house, because you're about to meet some major man candy!
Kyle, mess this up and I will make sure that you never pop that pathetic man-cherry, even when you're 45 and some crazy cat lady is feeling horny, sad, and desperate.
Did someone call me?
Скопировать
Я не могу гарантировать твою безопасность.
Это не вечеринка-сюрприз, народ, всё может полететь коту под хвост.
Наша цель - носить бронежилет и расширить кибернетику.
I'm not taking any chances with your safety.
This isn't a surprise party, people, so you can toss stealth out the window.
Our target's wearing body armor and has enhanced cybernetics.
Скопировать
Это как раз оно.
Слушайте, если мы там появимся, но не охватим все цели одновременно, всё пойдет коту под хвост.
Мы не можем так рисковать.
You got that part right.
Look, the second we show presence, if we don't hit all targets simultaneously, we lose a percentage to the wind.
Can't take that chance.
Скопировать
Всё ещё думаешь о той девушке?
У меня очень давно не было такого взаимопонимания, и всё коту под хвост, из-за какой-то глупости.
Да уж. Но у вас была лишь одна встреча.
You still thinking about that girl?
I just haven't met anyone I had a connection with like that in a long time, and it's gonna go away for a stupid reason.
Yes, I know, but, I mean, you just met her once.
Скопировать
Я понимаю... почему вы не хотели детей... почему вы были втроем... я понимаю, какая жизнь была у моей сестры перед смертью.
А, и мальчик в моей постели всё объясняет, не так ли?
У тебя хороший учебник.
Understand... why you never wanted kids... why you were in a threesome... my sister's life before she died.
And a boy in my bed explains everything, is that it?
You have the right handbook.
Скопировать
Усугубляя его болезнь, мы рискуем разнести инфекцию по всему организму.
Верно, но не всё ли равно?
Выяснив, что у него за инфекция, мы узнаем и как её вылечить.
Making him sicker risks spreading the infection all throughout his body.
True, but who cares?
Once we know what the infection is, we'll know exactly how to treat it.
Скопировать
Вот поэтому я и привезла эту фотографию.
маленький, ты всегда заглядывал в конец учебника по математике, потому что знал, что если сейчас ничего и не
Из-за этого ты привезла фотографию?
That's why I brought the picture for you.
I remember when you were little, you liked to look in the back of the math book because you knew even though it made no sense then, by the end of the year, you'd understand it all.
That's why you brought the picture?
Скопировать
Я бы рада помочь, Линетт.
понимаю, у тебя всё рушится, Но в мои годы я не хочу и себе всё рушить.
Так, внимание, все в постель.
I wish I could help you, Lynette.
I can see that you're going down, but I'm just too old to get dragged down with you.
OK, everybody, go on up to bed.
Скопировать
на сколько плохо это может быть?
Речард, меня всё ещё это беспокоит, и мои "мальчики" не уменьшаются.
я хочу знать, что вы планируете делать с этим.
How wrong can it be?
Richard, this thing still hurts like hell, and my boys here are not getting any smaller.
I want to know what you're doing about it.
Скопировать
вы слышали, что всё хорошо?
это то, что я продолжаю говорить себе, что всё хорошо... и всё не будет хорошо, до тех пор... пока я
Селеста?
You did hear the part about being fine, right?
That's what I keep telling myself, that I'm fine with things they way they are, but... I probably won't be really fine until... I don't care if he's fine anymore.
Celeste?
Скопировать
Если увидишь моего парня, скажи ему, что я ела тунца и йогурт и что я пошла в операционную вы не ешьте тортики ради наслаждения мне нужно знать любимый, поэтому отметьте его зесь
прости я замерзла тогда немного всё хорошо я...я не...я не...
я не ненормальная
If you see my boyfriend, tell him I had some tuna salad and a yogurt, and now I'm off to the O.R. Okay, this is not eating for pleasure. I really need a choice, so mark down your favorite.
Sorry I froze there for a little bit. That's okay. I...
I'm not getting weird.
Скопировать
Ты мой интерн поэтому я и должен знать о её состоянии потому, что я не собираюсь стоять с вами в операционной и не быть подготовленным понятно?
я по-другому не собираюсь работать с хирургом как вы и не быть на вершине игры если хочешь вопить на
- страшные, жестокие... вы для меня, объект для подражания.
You're my intern. Which is why I have to know her stats at all times. Because I'm not about to stand next to you in your O.R.
And be anything less than overprepared. Okay? There's no way I'm gonna go to work every day with a surgeon like you and not be at the top of my game.
- "Sisterhood" and all that, you know? - Scary, inhuman relentless. You are like a role model to me or... something.
Скопировать
Иди домой..
К семье ты должна принять, что не всегда можешь успеть всё сделать
- ты должна.
Go home.
See your family. You have to accept there are days where you can't do it all.
- You have to delegate.
Скопировать
- О, видишь?
Почему бы тебе просто не сказать им всё о Проекте Х?
- Да, сэр!
Yes, sir!
We build a portal to the imagination to use against the Russians during the Cold War
- but we never...
Скопировать
Ал Гор вынес это видео на внимание общественности, 'воодушевляясь запросами' всех, кто хочет знать точно, что происходит.
- Мы надеялись сохранить это в тайне, пока это всё не завершится, но, два дня назад, произошла террористическая
- Наше воображение сходит с ума и нам не сказали?
Al Gore brought this video to the public's attention, sparkingdemandsby everyonewho wants to know exactly what's going on.
We were hoping to keep this quiet until it was all over, but, two days ago there was a terrorist attack on our imagination, and now our imaginations are running wild.
Our imaginations are running wild and we weren't told? !
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не всё коту масленица?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не всё коту масленица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение