Перевод "по человечески" на английский
Произношение по человечески
по человечески – 30 результатов перевода
Ты говоришь, как из учебника истории.
Скажи по-человечески.
- Серьёзно.
But, Daddy, you sound like a history lesson.
Try a little civil.
- Seriously.
Скопировать
А я нет.
Это не по-человечески.
Я не хотела обидеть.
Well, I don't.
It's not human.
Oh, that's not a dirty word.
Скопировать
Следи за базаром.
Следи за этим, если хочешь Следи за базаром, если хочешь жить по-человечески.
Евнух!
Watch that.
Do watch that, if to continue to be on live thou dost wish.
Yarbles!
Скопировать
Я плачу.
Твой гнев по человечески понятен.
Сыновья мои, знайте, что отец ваш подумал о вашем будущем.
Here I am, crying.
It's natural for you to be mad at me.
And you, children, can be certain that your father has been thinking of your future.
Скопировать
Ну и дичь!
А по человечески не можешь?
"... Злодей Марфей остановился, и отшвырнул прочь свою жертву..."
Ah, that great!
Speak my language! "...
The monster Maffei desisted, and the victim walked away with a curse ... "
Скопировать
— Терпеть не могу ломак.
Хоть и с шлюхой, а надо по-человечески!
Что-то я нелюбезен.
- I do not like to hear untruths.
Take a chance an old hooker!
I am very inconsistent.
Скопировать
я плачу.
Твой гнев по-человечески понятен.
Но теперь ты сумела превозмочь себя. Здравый ум победил.
Here I am, crying.
Don't repent for what you've done, it's natural for you to be mad at me.
But now it seems that wisdom prevails inside you.
Скопировать
Конечно. Но мне кажется, что Крис более последователен, чем вы оба.
В нечеловеческих условиях он ведет себя по-человечески, а вы делаете вид, что все это вас не касается
А ведь это вы сами, это ваша совесть.
I think Chris is more logical than both of you.
In these inhuman conditions he alone acted human. While you two pretend that it doesn't concern you, and that your visitors are just an exterior enemy.
But your visitors are part of you, they are your conscience.
Скопировать
Я просто хочу больше денег.
Тебе повезло, что ты живёшь по-человечески.
Я помню когда ты был совсем на мели, с голой жопой.
I just want more money.
You're lucky you're makin' a living.
When I know you, down by your ass.
Скопировать
Я бы хотела пригласить вас на ужин... чтобы мы смогли лучше узнать друг друга.
В смысле, по-человечески, потому что мы будем вместе работать.
Горди и я, кажется, поладили.
- It's wonderful, if that appeals to you. - Yes, it does.
Could I use your telephone to make a reservation? - Yes, you may. Sure.
Oh, well, now here comes another first.
Скопировать
Она своими силами вырастила слепого мальчика.
Она научила меня читать и писать, жить по-человечески.
Я люблю её больше, чем что-либо на свете.
She raised a blind boy all by herself.
She taught me to read and write, to live as a human being.
I love her more than anything.
Скопировать
Как тебе наш гражданский вид?
- Выглядим по-человечески?
- Да, брат.
Hey, what do you think of our civvies? Pretty classy, hey?
Think we look human?
Yes, Brother.
Скопировать
Мой брат пьёт шипучку.
Так по-человечески.
Игристая...
My own brother drinking root beer.
It's so... hu-man.
Mmm... and bubbly.
Скопировать
Только не спрашивайте, где я его достала.
Ну и просто поболтаем обо всём, кроме работы, знаете, по-человечески...
- Хорошо.
Just don't ask how I got it.
And we can just talk about stuff outside work, you know, person- to- person.
Okay.
Скопировать
Это не моя проблема, а ваша.
Принести мне это и я скажу присяжным, что вы обращались со мной по-человечески.
Для вас это вопрос жизни и... стулом!
That's not my problem, it's yours.
Supply these things and I will tell the jury you acted humanely.
It might make the difference between life... and the chair!
Скопировать
- Вавилон 5 "Призыв"
По человеческому календарю сегодня 17 января 2261.
Все, кто был мне дорог, погибли.
The place, Babylon 5.
By the human calendar, this is January 17, 2261.
Everyone I hold dear is gone.
Скопировать
Совершенно самоотверженно.
Возможно, бесполезно но очень по-человечески.
Сейчас я вам их представлю.
Quite brave.
Possibly futile. But very human.
I will introduce them to you now.
Скопировать
Одежду.
Можно попросить у тебя твои конспекты по человеческой сексологии за прошлую пятницу?
Я что, типа единственная в этом космическом корабле, которая ходит на занятия? Как ты думаешь, я нравлюсь Монтгомери?
Clothes.
Can I borrow your Human Sexology notes from last Friday?
Am I, like, the only person on this cosmic plane who ever goes to class?
Скопировать
Немец, они там, в склепе, у забора.
Похорони их по-человечески.
- Здравствуй.
German, they are there, in the crypt, near the fence.
Bury them humanly.
Hi.
Скопировать
Их даже не наградили посмертно.
Эти люди погибли за свою страну, а их даже не удосужились... похоронить по-человечески.
Ситуация недопустима.
No medals conferred.
These men died for their country, and they weren't even given a goddamn military burial.
The situation is unacceptable.
Скопировать
Она винит во всем себя.
Это глупо, это деструктивно, но это так по-человечески.
Посол Моллари вернулся на Центавр Прайм чтобы принять пост эксперта по планетарной безопасности.
She blames herself.
It is foolish, it is destructive, it is human.
Ambassador Mollari has returned to Centauri Prime to take up his role as advisor on planetary security.
Скопировать
Он убил тысячу охотников и его когти были бурых пятнах 208 00:13:39,731 -- 00:13:42,824 от засохшей крови. Но я и его победила.
Умирая, он что-то шептал по-человечески.
И я должна убить Лондонского Зверя.
He had killed a thousand men, and his claws were stained brown and black with the dried blood of a hundred years.
He whispered words in a human tongue as he died.
And I shall slay the Beast of London.
Скопировать
Немец, они там, в склепе, у забора.
Похорони их по-человечески.
Здравствуй.
German, they are there, in the crypt, near the fence.
Bury them humanly.
Hi.
Скопировать
Нам больно. Мы же не сопротивляемся.
Спросите нас по-человечески.
- У вас моё золото?
We 're not trying to be tough guys.
- You wanna talk about the gold. - So, you have my gold?
- Your gold?
Скопировать
Я смеялся.
Он мне по-человечески понравился.
Понимаешь?
Made me laugh.
I liked him as a person.
You know what I mean?
Скопировать
Ты животное!
То, что ты сделала - это не по-человечески!
Ты понимаешь? ! Понимаешь?
You're an animal!
What you've done is not human!
Do you understand?
Скопировать
Налицо признаки травматической реакции,.. ...с симптомами возможной диссоциации.
- А если по-человечески?
- Затемнение сознания.
I see signs of a post-traumatic reaction, with possible dissociative symptoms.
- Could I have that in American?
- It's a kind of altered state.
Скопировать
Хорошо.
Когда ты просишь меня по-человечески, то все нормально.
Сам разговаривай со своим другом.
Fine. Fine.
Ask me nice like that, no problem.
Just go handle your friend.
Скопировать
Зачем ты это сделала?
Не по-человечески.
Потому что я не могла сидеть сложа руки и наблюдать, как Робби мучается И как весь этот наш славный контакт превращается в трагедию.
Why did you do it?
Because it was cruel, inhuman!
Because I couldn't stand to watch Robby's suffering... and see this entire glorious contact of ours turn into a tragedy.
Скопировать
Я же прошу всего лишь минимум уважения!
Прошу по-человечески! Послушай, у меня нет сил всё это терпеть.
Да о каком уважении с тобой, идиотом, можно говорить.
All I ask is a bit of courtesy
Show some respect, or else
Clearly respect is Greek to you
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов по человечески?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по человечески для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
