Перевод "пограничный" на английский

Русский
English
0 / 30
пограничныйfrontier
Произношение пограничный

пограничный – 30 результатов перевода

Он говорит.
Что у тебя глубинное пограничное личностное расстройство, что значит, ты изначально была уязвима, так
Вероятно с того... несчастного случая.
He says.
you have something called underlying borderline personality disorder, which means you were fragile to start with,so this. this has probably been coming on for a while.
Probably since your... your accident.
Скопировать
Что твоя... Что твоя мама говорит о тебе?
То, что я - типичная пограничная актерствующая самовлюбленная личность.
Ого.
What does your — what does your mom say about you?
That I'm a classic borderline histrionic cerebral narcissist.
Wow.
Скопировать
Там визы не нужны.
Так что я вернулся к другому городу пограничному с Болгарией.
Город называется Эдирне.
There's no visa.
So I went back to the next border town to Bulgaria.
It's called Edirne.
Скопировать
От пробуждения?
Или того факта, что ее продали какому то пограничному барону?
Или
Waking up?
Finding out she's been sold to some border-world baron?
Or
Скопировать
Честно говоря, я не спрашивал
Пограничным лунам этого добра не хватает
- Альянс приказал-
I honestly didn't ask
Probably plasma, insulin- whatever they ain't got enough of on the border moons
- Alliance says jump-
Скопировать
Зачем?
на вторую степень, у меня был дебильный лектор, которому понадобился идеальный образец классического пограничного
Тебе об этом уже говорили?
Why?
In grad school. I had this idiot professor who insisted qthat it was the perfect profile of a classic borderline personality.
You've heard that before, right?
Скопировать
Если пространство/время испытывает массивную реконструкцию своей структуры которая, как я верю, возможна... разрываясь и разъединяя ...согласование с пре-измерительной диспозицией, значит Т-дуальный мир может компактифицировать в себе экстра-пространственные измерения.
неизменные свойства теории суперсоединения, ...В Д-пространственном расширении, особенно применительно к пограничным
Это ведет к завершению тех соединений, которые могут окончиться только в П-измерительном динамическом...
If space-time can undergo massive rearrangement of its structure which I believe it can, tearing and re-connecting according to a predetermined disposition, then T-duality would allow for the compactification of extra space dimensions.
Consider the non-perturbative properties of superstring theory in D-branes, especially as applied to Dirichlet boundary conditions with dual open strings that are T-transformed.
This leads to the conclusion that strings can only end in P-dimensional... - Oh, my God!
Скопировать
Только то, что тебе будет очень плохо, если ты не один из нас.
Пограничный Город - заброшенный район из 20 кварталов в самом сердце Сиэтла.
Он был закрыт десять лет назад после крупной токсической аварии, в нем нет ни света, ни воды. А пересечение ограды за моей спиной считается уголовным преступлением.
Except it's bad if you're not one of us.
Terminal City is a 20-block no-man's-land in the heart of Seattle.
Closed ten years ago after a massive toxic spill, it is without power or water, and it is a felony to go beyond this security fence behind me.
Скопировать
Он был закрыт десять лет назад после крупной токсической аварии, в нем нет ни света, ни воды. А пересечение ограды за моей спиной считается уголовным преступлением.
Но Пограничный Город отнюдь не необитаем.
Здесь проживают крысы, сбежавшие кошки, несколько бездомных и, согласно многочисленным сводкам, постоянно увеличивающееся число трансгенных, некоторые из которых на людей не похожи вовсе.
Closed ten years ago after a massive toxic spill, it is without power or water, and it is a felony to go beyond this security fence behind me.
Terminal City is far from empty.
It is home to rats, stray cats, a few homeless humans, and according to many reports an increasing number of transgenics, some of them far from human.
Скопировать
Ладно.
Едем в Пограничный Город.
- Раненые есть?
All right.
Head for Terminal City.
- Anyone hurt?
Скопировать
Мы просто счастливы помочь благому делу
Я много слышал о том, что пограничные луны в ужасном состоянии- голод и эпидемии
Что-то, конечно, преувеличено, но и правды не мало
We're just happy to be doing good works
I hear a lot of the border moons are in bad shape- plagues and famine
Some of that's exaggerated, and some of it ain't
Скопировать
Твой мотоцикл сломался.
Я искала Кенга с пограничной военной базы.
Но дорога вдруг закончилась.
Your motorbike broke down over there
I was looking for Keng at the border army base
But the path just disappeared
Скопировать
Без света, без еды....
Ночью греческие военные доставили нас до пограничной реки...
Глядят-себе в свои бинокли...
No light, no food...
In the night, the Greek military take us to the border river.
Look through their binoculars...
Скопировать
Вы их слышали. Похоже мы снова в Мантикоре.
Ситуация накаляется у ворот Пограничного Города.
- Привет, Джошуа.
Looks like it's back to Manticore.
Things are tense at the gates of Terminal City.
- Hey, Joshua.
Скопировать
Звучит так, будто Альянс объединяет все планет под единым законом, поэтому каждый может в равной степени использовать его и пренебрегать им
От Альянса здесь, на пограничных планетах, много помощи не дождешься но не они украли лекарства
Я найду этих людей они никогда не увидят тюремные стены
That sounds like the Alliance. Unite all the planets under one rule... so that everybody can be interfered with or ignored equally.
Alliance ain't much use to us out here on the border planets... but... they ain't the ones who stole the medicine.
I ever find those people... they ain't ever gonna see the inside of a jail.
Скопировать
Значит, сделаем, как сказал Бэджер?
Пограничные планеты?
Думаю, Уайтфолл, наверно, поговорю с Пэйшенс
So we do like Badger said?
The border planets?
I'm thinking Whitefall, maybe talk to Patience
Скопировать
Как будто у них есть то, чего у меня никогда не будет. Никогда.
И у меня, действительно пограничное расстройство.
Какая ирония, правда?
Like they have something that I will never have, ever.
Either I wasn't born with it, or it was beaten out of me, or maybe, maybe I made myself into a self-fulfilling prophecy, and I really am a borderline personality.
Now, wouldn't that be ironic?
Скопировать
Кода мы с ним закончим, он будет счастлив мыть уборные в лепрозории.
Запускаем пограничный контроль.
Мистер Рауль Мендоза?
Doris, when we get through with him, he'll be happy to clean the latrines at a leper colony.
Unleash the border patrol.
Mr. Raoul Mendoza?
Скопировать
Меняющиеся данные, капитан.
Похоже на пограничное состояние между материей и энергией в нем есть элементы обоих.
Возможно, оно может использовать гравитационные поля для движения.
Conflicting data, captain.
It seems to be in a borderline state between matter and energy, elements of both.
It could possibly use gravitational fields for propulsion.
Скопировать
Новая орбитальная...
Забудьте о пограничной политике. Скажите "да" городским проектам.
А тем, кто еще не разучился читать, рекомендуем противоречивую, культовую книгу "История Духа Никопола".
New orbital holidays!
Forget archaic politics, and say Yes to Liangs projects for you and your City.
And for you, who can still read, don't forget "Spirit of Nikopol's Story", by the man from the past, Nikopol himself.
Скопировать
Поставьте оцепление.
Пограничная линия, 57-й полицейский участок, сигнал 32.
Адрес - Ривинтон-стрит, между Эссексом и Норфолком.
Surround it.
Boundary line, 57th Precinct to signal 32.
The address, Rivington Street, between Essex and Norfolk.
Скопировать
Но ехать было нельзя.
Пограничный патруль проверил бы вас.
Слишком многие увидели бы вас без Ригана.
Then you couldn't have gone.
The border patrol would've checked you through.
People would've seen you without Regan.
Скопировать
И умереть от жары и жажды в этой пустыне?
Даже если мы уйдем от пограничного патруля.
И что будем делать?
And die of heat and thirst in that desert?
Even if we do duck the border patrol.
Oh, what'll we do?
Скопировать
Алло?
Пограничный патруль Ногалеса?
- Дайте мне Эндрюса.
Hello?
Nogales border patrol?
- Give me Andrews.
Скопировать
И терпение не преодолеет охраняемый забор.
Чтобы последовать вашему совету и найти те пограничные столбы. Нам необходимо ваше разрешение.
Но я не могу дать вам такое разрешение.
And patience will not cross an armed and guarded fence.
To do as you suggest, to verify those boundaries we need your authority to cross that fence.
I cannot possibly exercise such authority.
Скопировать
Теперь Уильям Джонсон мёртв. С целью поймать Майерса Полиция установила посты на всех главных автотрассах западных штатов.
Под особым наблюдением находятся пограничные станции.
Его правое веко частично парализовано.
'In an all-out effort to apprehend Myers, the police have set up roadblocks on all major highways on the western states and all border stations are being closely watched.
'Myers is slight, 28 years of age, is wearing a dark shirt dark Grey trousers and a black leather jacket.
'His right eyelid is partially paralyzed.
Скопировать
Есть о чём беспокоиться.
Напротив, я думаю он испытывает отличное настроение... пограничный психоз, как мы и задумывали.
И если высший суд купится на его исполнение, то я не удивлюсь.
That is something to worry about.
On the contrary, I think he's caught the perfect mood - a borderline psychosis, exactly as we rehearsed.
And if the superior court judge buys his performance, he'll be committed.
Скопировать
Я - из пограничной службы.
- Пограничной?
Так мы недалеко от границы?
I'm border patrol.
- Border patrol.
This far from the border?
Скопировать
Это не настоящая Мексика.
Такое в пограничных городах любой страны.
Знала бы твоя матушка, где ты проводишь медовый месяц.
This isn't the real Mexico. You know that!
All border towns bring out the worst in a country.
I can just imagine your mother's face if she could see our honeymoon hotel. - Señor Vargas!
Скопировать
Мою маму, папу, твоего отца, Кобу.
Надо дойти до пограничной станции... Сообщить по рации Мопани.
- Я сам туда схожу.
My mother and father, your father, Koba, everybody!
I've got to go to the border station and radio Mopani.
- I'm going down there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пограничный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пограничный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение