Перевод "пограничный" на английский

Русский
English
0 / 30
пограничныйfrontier
Произношение пограничный

пограничный – 30 результатов перевода

Меняющиеся данные, капитан.
Похоже на пограничное состояние между материей и энергией в нем есть элементы обоих.
Возможно, оно может использовать гравитационные поля для движения.
Conflicting data, captain.
It seems to be in a borderline state between matter and energy, elements of both.
It could possibly use gravitational fields for propulsion.
Скопировать
Сейчас должно быть безопасно.
Мы недалеко от пограничного поста.
Вам троим лучше остаться в грузовике. Я попробую вывести нас.
Should be safe now.
We're not far from the guard post.
You three had better stay out of sight in the lorry.
Скопировать
Пошли.
Наверно пограничный пост.
Да, но почему мы прячемся?
I'll try and bluff our way out.
We're slowing down. Must be the guard post now.
Yes, but why are we hiding like this?
Скопировать
Никакого патруля?
- Пограничного патруля
- Ты не знал, да?
No patrols?
Border patrol-
You don't know, do you?
Скопировать
Португалия...
Кучер говорит, что это маленький пограничный пост.
Они редко кого-нибудь видят.
Portugal...
The coachman says this is a small border post.
They rarely see anyone.
Скопировать
Парижские сувениры!
Они скрасят вашу серую пограничную жизнь.
Бранзулетка!
Souvenirs from Paris!
They'll put color into your drab life on the border!
Bracelet!
Скопировать
Спок, ваша оценка ситуации.
Это, вероятно, воплощение мелькотианского видения американского пограничного городка около 1880-х годов
Но это только куски.
Spock, evaluation.
Obviously, this represents the Melkotians' concept of an American frontier town, circa 1880.
It's just bits and pieces.
Скопировать
Эта звездная система - под контролем Федерации.
Это пограничная зона, м-р Скотт.
Клингоны тоже претендуют на нее.
This star system's under Federation control.
It's in a border area, Mr. Scott.
Klingons also claim jurisdiction.
Скопировать
К этому моменту фабрика должна охраняться лучше, чем Форт Нокс.
Как видите, мы в основном занимаемся так называемыми пограничными дисциплинами.
Как только наши исследования переходят в практическую стадию, они передаются в другие руки.
By then, I want that place better guarded that Fort Knox. Out.
As you've seen, we do most of what's called "frontiers of science" research here.
As soon as our work reaches a practical stage, it's handed over to someone.
Скопировать
- На случай, если им в будущем понадобятся ответы на новые вопросы.
- Говорит пограничная станция 65-798-4-8.
Неопознанный корабль, пожалуйста, сообщите свой код выхода.
In case they ever needed any more questions answered
This is frontier station 65-798-4-8
Unidentified vessel please provide your exit code
Скопировать
Код выхода, пожалуйста.
- Лексс, не будешь ли ты так любезен уничтожь пограничный пост 65-798-4-8.
- Как прикажете, Божественная Тень.
Exit code, please
Lexx - would you please destroy frontier post 65-798-4-8?
As you command, Divine Shadow
Скопировать
Ты читал свою характеристику?
У тебя пограничная шизофрения... идеально для государственной службы.
Ни чувств, ни страха. Ты - машина для убийств.
Have you read your profile recently?
You are a borderline psychopath, perfect for government service. No guilt, no fear.
You're a killing machine.
Скопировать
Наши спутники-шпионы... показывают, что не существует тренировочных лагерей террористов... на албанской территории.
Пограничная служба, ФБР, Канадская королевская конная полиция сообщают: нет-- повторяю-- нет неблагоприятной
Албанское правительство уже кричит в попытке оправдаться.
Our spy satellites... show no secret terrorist training camps... in the Albanian hinterland.
The border patrol, the fbi, the RCMP report... no--repeat-- no untoward activity... along our picturesque Canadian border.
The Albanian government is screaming its defense.
Скопировать
Наше правительства не стоит дерьма.
Наша пограничная служба - это просто шутка, так что... не удивительно, что южные иммигранты смеются на
Смеются над нашими законами?
Our government doesn't give a shit.
Our border policy is a joke, so is anybody surprised... that south of the border they're laughing at us?
Laughing at our laws?
Скопировать
Это край, к этому относится то, что я говорил про края, водоразделы между языком и молчанием, языком и животностью.
Этот край - это пограничное состояние.
Пить или принимать наркотики - всё это можно делать, если это не мешает работать.
Here again, there is this ridge... when I was talking about this ridge between language and silence, or language and animality.
This ridge is a thin division.
One can very well drink or take drugs... One can always do whatever one wants if it doesn't prevent you from working.
Скопировать
Вы убедили ваше правительство свернуть военную компанию против нескольких миров, расположенных на окраине пространства Центавра.
Ну, я могу шепнуть одному, намекнуть другому.... кое что о том, что глупо тратить силы в тривиальных пограничных
Я думал, у нас была сделка.
Somehow you convinced your government to pull back their campaign against several other worlds on the fringe of Centauri space.
I may have said a word to someone here and there. Something about not weakening our defenses by fighting trivial border wars.
I thought we had a deal.
Скопировать
Центральное здание не пострадало.
Бомбы взорвали пограничную полосу острова.
[Хрипит, ворчит] - Мне надоело спасть тебя.
The cells did not get hit.
The bombs hit on the back of the island.
I'm fed up saving your ass.
Скопировать
- Может лучше по шоссе поедем?
Вот здесь пограничный пост.
- На следующей развилке направо. - На следующей - направо.
- Can´t we take a real road?
Yeah, this one.
Take a right next time.
Скопировать
Глотай вот так.
Рахман, или заплати 150 томан каждому или спрячь у них учебники пока мы не проедем пограничный пост.
Выпрыгивайте, иракские дети!
Swallow like that
Rahman, either pay 150 tomans per person or hide exercise books on them until we get past the border post
Jump out, you Iraqi kids!
Скопировать
Что это?
Пограничная река.
Дунай.
What is this?
The border river.
Donau.
Скопировать
- Может быть из-за этого они начали наступление.
У пакистанцев около 20,000 солдат в пограничных частях вдоль северного фронта и 4 дивизии 10ого корпуса
Все это случилось без ведома ЦРУ?
- Maybe that's why they got invaded.
The Pakistanis have about 20,000 troops along the northern front and four divisions along the eastern front.
All this happened without the CIA knowing?
Скопировать
- Доброй ночи, СиДжей!
Сэр, уже произошли интенсивные бои между индийскими войсками и пакистанскими пограничными гарнизонами
Граница мирных территорий была прорвана двумя ударами, пятью дивизиями, которые вторглись в северный район Каргила
- Good night, C.J.!
Fighting has occurred between Indian troops and Pakistani border garrisons.
The cease-fire line has been breached twice.
Скопировать
Так что в то время, как я поехал домой, он отправился на корабле в Лондон, чтобь купить камеру "Виоскоп 300". производства фирмь Чарльза Урбана.
Тройной пограничньй контроль!
Куда вь направляетесь?
So while I made my way home, he got on the ship and went off to London to find a Bioscope 300 camera made by the Charles Urban Company.
Tripartite Border Control.
Declare destination.
Скопировать
- Сибиу.
К XIV веку эта пограничная деревня, расположенная в 10 км от Сибиу, подчиняется то венгерским царям,
Трансильвания не отделилась от Австро-Венгрии и не присоединилась к Молдавии и Мунтении, дав, тем самым, рождение Великой Румынии.
Hermannstadt - Sibiu.
Towards the 14th century this village, located 10 km from Sibiu, goes from being led by the Hungarian kings to being led by the Romanian voivodes, in order to remain afterwards, many centuries under Hungarian domination, until 1918, after the Treaty of Trianon,
Transylvania separates from the Austro-Hungarian Empire and joins Moldavia and Muntenia, in order to give birth to the Greater Romania.
Скопировать
Свобода...
Я сдам вас на первом пограничном посту.
- Да, Джулиан?
Freedom.
I'll turn you in at the first tollbooth.
- Yes, Julian?
Скопировать
И были бы уничтожены.
Похоже, что маки готовы к чему-то большему, чем пограничные стычки.
Согласно Кварку, их первая вылазка может произойти в любой момент.
And lost.
The Maquis are ready for something bigger than border skirmishes.
They're planning their first attack any day now.
Скопировать
Пока кардассианцам нужен ладариум для варп двигателей, они меня не тронут.
После того, через что нам пришлось пройти в пограничных конфликтах, я не знаю, как ты можешь там жить
- Ты был на Сетлике III, так ведь?
The Cardassians need ladarium so I'm OK.
After what we went through I don't know how you can live there.
- You were at Setlik lll?
Скопировать
Его могила не отмечена, да это и неважно.
Он и так всегда жил в пограничной полосе.
Где-то на границе между этим миром и тем.
His grave is unmarked, but it does not matter.
He had always lived in the borderland, anyway.
Somewhere between this world and the other.
Скопировать
Кардассиане не нападут на базу Федерации.
- Доктор, вы читали историю пограничных войн?
- Да.
The Cardassians wouldn't attack a Federation outpost.
- Ever read the history of the border wars?
- Yes.
Скопировать
Больше, чем всегда.
У каждая улицы существует своя пограничная линия.
Между всеми участками земли есть ничейная полоса... Скрытая живой изгородью или канавой.
More than ever.
Each street has its own border line.
Between each plot there's a no man's land strip... hidden by a hedge or by a ditch.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пограничный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пограничный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение