Перевод "поданный документ" на английский

Русский
English
0 / 30
поданныйsubmit yield give way tax duty
документinstrument deed document
Произношение поданный документ

поданный документ – 30 результатов перевода

А что с твоим вступительным экзаменом?
Я подал документы.
Очень хорошо.
And your entrance examination?
I have registered.
That is well.
Скопировать
Мама, я хочу поговорить с тобой.
Я подал документы в драматическую школу.
Я не хочу быть врачом. Я хочу быть актером.
Mother I want to talk to you.
I am going to take part in the drama school's entrance exams.
I want to be an actor.
Скопировать
Надеюсь, процедура развода плавно идёт к логическому завершению.
Он ещё не подал документы.
Но очень скоро его жена решит, что время пришло, и он сразу их подаст.
Well, I hope it's moving swiftly through the courts.
Oh, he hasn't filed yet.
But when his wife thinks the time is right, which is soon, he will.
Скопировать
- Еще нет.
Я подал документы.
- Возраст?
- Not yet.
I apply.
- Age?
Скопировать
Институт изящных искусств!
Я и не знала, что ты подал документы.
Не хотел тебе говорить, пока не получу ответ.
INSTITUTE OF FINE ARTS? OHH...
I HAD NO IDEA YOU'D APPLIED.
I DIDN'T WANT TO TELL YOU UNTIL I KNEW.
Скопировать
Хантер подала заявление заранее, поэтому и узнала раньше.
Но она подала документы только в один колледж.
А вот твоя сестра выбрала много вариантов: это Боудин,
Hunter took early acceptance to find out early.
That meant she could only apply to one college.
Your sister has a lot of options. Such as:
Скопировать
Да.
Я подаю документы вместе прямо сейчас.
Нет, на самом деле.
Yeah.
I'm putting the paperwork together right now.
No, really.
Скопировать
- Что документы не поданы.
Но отец перед арестом подал документы.
Определённо нет.
- That the permits weren't filed.
But my dad filed the permits before he went to jail.
He most certainly did not.
Скопировать
Наконец Майкл мог поехать в тюрьму на разборку с отцом относительно разрешений.
Почему ты не сказал, что не подал документы?
У меня тут столько дел. Начинаю издавать собственную газету. А ещё я решаю, к чьей банде присоединиться.
Michael, now able to drive to prison... confronted his father about the permits.
How come you didn't tell me that you didn't file them?
I'm trying to get my newsletter off the ground... and I'm trying to decide which gang to align myself with.
Скопировать
Кто такой Омар?
Я уже подал документы.
Я знаю.
Who's Omar?
My papers are in.
They are.
Скопировать
У меня 22 года выслуги.
Я подаю документы на этой неделе.
Ты уходишь?
I got 22 years in.
I'm putting the papers in this week.
You're gone?
Скопировать
Вы однозначно один из ее родителей.
Вы с Тиной подали документы на ее удочерение, как только она родилась.
Суд Калифорнии почти наверняка удовлетворит ваше прошение об удочерении... и назначит вам совместную опеку над ребенком.
You've actively co-parented her.
And you and Tina filed the adoption petition at the time of her birth.
California court would almost certainly grant the adoption... and award you 50-50 joint custody.
Скопировать
Но правительство, как и медицинские страховые компании, сделали невозможным людям получить эту помощь.
должны иметь необходимое количество часов, проведённых на месте аварии 9/11, вы должны доказать это, подав
Но даже после этого помощь не подоспеет вам автоматически.
But the government. Like the health insurance companies. Made it very difficult for people to receive help.
You have to have spent a certain amount of time at Ground Zero, you have to be able to establish that. You do have to file an affidavit within the next year, relating your work experiences at Ground Zero.
And then, even with all of that, it's not automatic.
Скопировать
Вы все такие славные.
Мы подали документы и это займет некоторое время.
Дождик мы хотим, чтобы ты стал нашим сыном.
You're all such wonderful boys.
We've put in the paperwork and it's just gonna take a little time.
Misty we want you to be our son.
Скопировать
- Так женись!
Мы уже подали документы священнику, но потом меня забрали и прислали сюда.
- Не волнуйся, до Рождества будем дома. - Господин лейтенант...
- And you give her. - Yes ..
We had already started with the practices pastor, but then they sent me here.
- 'Do not worry, so we are at home before Christmas.
Скопировать
Наш Балу.
Он сдал на водительские права и подал документы на паспорт.
Какие перспективы с работой в странах Залива теперь?
Our ball.
He passed on the driver's license and applied for a passport.
What are the prospects for the work in the Gulf now?
Скопировать
А ты, Раф?
Я подал документы в колледж.
В какой?
And you, Raph?
I'm enrolled at college.
What in?
Скопировать
Полностью понимаю. И хочу тебя заверить, что и не думал проявлять неуважение.
Я подал документы.
Брось, ты думаешь, что сможешь поступить в Корнелл?
I totally understand, and I just want to assure you that
You see, I'm applying.
Come on. You think you could get into Cornell?
Скопировать
Вы приемные родители?
Ну, мы подали документы, но мы даже не могли предположить, что нас могут выбрать.
Понимаешь, геев, владельцев бара, не то что бы часто выбирают.
- You're adopting?
Well,we filed an application, but we never thought we'd get picked.
You know,bar-owning gays don't get picked very often.
Скопировать
Так вы студентка?
Подала документы в архитектурную школу, теперь жду результатов.
- Так, значит...
So, you are a student of...
I've applied to an architecture school. Waiting to hear.
Oh. So...
Скопировать
Теперь вы его нашли.
Я подал документы в суд по семейным делам.
Я попросил мистера Салливана уведомить временного опекуна мальчика, что я планирую добиться права опеки.
Now you found him.
I filed papers in family court.
I even had Mr. Sullivan notify the boy's caretaker that I was planning to seek custody.
Скопировать
Ямаде не нужно никого убивать, чтобы получить Кенни.
Он подал документы на опеку в суд.
Вот почему я встречался с отчимом.
Yamada doesn't have to kill anybody to get Kenny.
He's seeking custody in court.
That's why I went to meet with the stepdad.
Скопировать
Быть прежним Джейсоном меня больше не устраивает.
Ну, подай документы, как я тебе объяснял. Может, когда-нибудь и станешь хорошим копом.
Нет, ты меня не слушаешь.
- Yeah. I've been old Jason long enough.
Well, apply yourself like I told you, someday you might make a good one.
No, I don't think you're hearing me.
Скопировать
Алекс, это правда?
Я подала документы.
Я взяла отпуск.
Alex, is it true?
I put in my papers.
I'm taking a leave of absence.
Скопировать
Спасибо, что пришел встретиться со мной.
. - Ты подала документы на практику на Гаити?
Да.
Hey. Thanks for meeting me here.
The library started Did you apply for a documentary internship in Haiti?
Yeah.
Скопировать
Тебе бы не следовало знать ответ на этот вопрос. Ты, Агент Бенфорд, ты убьешь агента Ноу 15-го Марта Из этого пистолета, что сейчас при тебе.
Я подал документы на уничтожение пистолета.
Ящик здесь, но пистолет пропал.
You, Agent Benford, you will kill Agent Noh on March 15th with the very gun you're carrying right now.
I filed the paperwork to destroy the gun.
The box is here, but the gun is gone.
Скопировать
Университет Паран?
Когда успел подать документы?
Прости.
Pa Rang College?
When did he apply?
I'm sorry.
Скопировать
- Вот пиздёныш.
Разодрала роман, бросила парня, и подала документы на юридический.
Именно в таком порядке.
- Fucking cunt. Hardly.
I shredded the novel, broke up with the boyfriend, and applied to law school.
In that order.
Скопировать
- Ты заняла моё место. Райан и я... наш брак - полная неразбериха.
Джефф подал документы на развод.
Правда?
Ryan and I, our marriage has been in shambles.
Jeff filed for divorce.
- Are you serious?
Скопировать
¬ любом случае, мне нужно еще немного экземпл€ров дл€ моего портфолио.
я подаю документы в Ўколу дизайна при "ниверситете Ќью-...орка.
"ли, как € сказала папе, в олумбийский университет на медицину.
I need some more samples for my portfolio anyway.
I'm applying to NYU Design School.
Or, as I tell my dad, Columbia Pre-Med.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поданный документ?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поданный документ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение