Перевод "поданный документ" на английский
Произношение поданный документ
поданный документ – 30 результатов перевода
Какой ужас.
И никто до сих пор даже не подал документы на развод.
Как будто он ждёт не дождётся от меня избавиться.
How awful.
And no one's even file dany papers yet.
It's like he just can't wait to get rid ofme.
Скопировать
Я практически здорова.
Весной собираюсь подать документы в университет.
На физический или на биохимию.
I'm practically cured.
Thought I'd apply to the university next spring.
-Physics or biochemistry.
Скопировать
- Может, хочу.
Ты даже крем не покупаешь без меня, а тут сама подала документы?
- Шутки ради. Мы не ждали, что зачислят.
Maybe I do.
You won't switch cold creams without asking me, but you applied to school? On a lark.
We never thought I'd get in.
Скопировать
но теперь я сама решаю летать кем.
Я подала документы на получение лицензии пилота!
Барбара Новак.
I'm still flying friendly in the skies but now I decide how friendly and when and with whom.
Oh, and I'm also training for my pilot's license.
And I have you to thank for it. Thank you, Barbara Novak.
Скопировать
Наконец Майкл мог поехать в тюрьму на разборку с отцом относительно разрешений.
Почему ты не сказал, что не подал документы?
У меня тут столько дел. Начинаю издавать собственную газету. А ещё я решаю, к чьей банде присоединиться.
Michael, now able to drive to prison... confronted his father about the permits.
How come you didn't tell me that you didn't file them?
I'm trying to get my newsletter off the ground... and I'm trying to decide which gang to align myself with.
Скопировать
Кто такой Омар?
Я уже подал документы.
Я знаю.
Who's Omar?
My papers are in.
They are.
Скопировать
А что с твоим вступительным экзаменом?
Я подал документы.
Очень хорошо.
And your entrance examination?
I have registered.
That is well.
Скопировать
- Еще нет.
Я подал документы.
- Возраст?
- Not yet.
I apply.
- Age?
Скопировать
Институт изящных искусств!
Я и не знала, что ты подал документы.
Не хотел тебе говорить, пока не получу ответ.
INSTITUTE OF FINE ARTS? OHH...
I HAD NO IDEA YOU'D APPLIED.
I DIDN'T WANT TO TELL YOU UNTIL I KNEW.
Скопировать
Хантер подала заявление заранее, поэтому и узнала раньше.
Но она подала документы только в один колледж.
А вот твоя сестра выбрала много вариантов: это Боудин,
Hunter took early acceptance to find out early.
That meant she could only apply to one college.
Your sister has a lot of options. Such as:
Скопировать
Мама, я хочу поговорить с тобой.
Я подал документы в драматическую школу.
Я не хочу быть врачом. Я хочу быть актером.
Mother I want to talk to you.
I am going to take part in the drama school's entrance exams.
I want to be an actor.
Скопировать
Надеюсь, процедура развода плавно идёт к логическому завершению.
Он ещё не подал документы.
Но очень скоро его жена решит, что время пришло, и он сразу их подаст.
Well, I hope it's moving swiftly through the courts.
Oh, he hasn't filed yet.
But when his wife thinks the time is right, which is soon, he will.
Скопировать
- Правда? !
- Я еще не поступила, только подала документы.
Она так хороша, что считайте, дело в шляпе.
- Wow, really?
- I'm not in yet. I've just applied.
Oh, she's as good as in.
Скопировать
Так вы студентка?
Подала документы в архитектурную школу, теперь жду результатов.
- Так, значит...
So, you are a student of...
I've applied to an architecture school. Waiting to hear.
Oh. So...
Скопировать
Незначительные обвинения, связанные с наркотиками.
Марвин Харрис, известный как "Блестяшка", подал документы о признании его банкротом.
Это мотив.
Minor drug-related charges.
Marvin Harris, A.K.A. "Blingman," just filed for personal bankruptcy.
That's motive.
Скопировать
Её лишили профессиональных полномочий После того как она была уволена из больницы за мошенничество с деньгами пациента
Это рассматривается, как поведенческий сценарий, Поэтому я уже подал документы, чтобы оспорить завещание
А вот это уже говорит адвокат.
She had her credentials stripped after she was fired from a hospital for swindling a patient out of money.
So that goes to a pattern of behavior, which is why I have already filed the paperwork to contest the will.
Well, that sounds more like a lawyer talking.
Скопировать
Как я им стану?
Все остальные кандидаты уже подали документы;
А я еще даже не начала.
How will I make it, huh?
All the other candidates have already put in their bona fides;
I haven't even started yet.
Скопировать
А в 1950, вышеупомянутый Остраков предательски бежал во Францию.. при содействии реакционно настроенных эмигрантов и бросил вас в Москве.
Понимая, что ваша просьба не будет удовлетворена вы все равно подали документы на выезд во Францию, к
Так?
In 1950, the said Ostrakov traitorously defected to France with the assistance of reactionary émigrés leaving you behind in Moscow.
Despite the improbability your request would be granted, you applied for a foreign travel passport to join your husband in France.
Correct?
Скопировать
Она утверждает, что никогда не знала о том, что Викрам ездил в Коннектикут по делам.
Но интересно то, что я проверил журналы регистрации онлайн и компания под названием Марна подала документы
В мэрию здесь в Грин Гров.
She claims she never knew Vikram went to Connecticut for business.
But the interesting thing is I checked the online filing logs, and a company named Marna filed paperwork for a building permit two years ago.
At City Hall here in Green Grove.
Скопировать
Из-за дурацкой приостановки приёма на работу.
Почему бы мне не подать документы на должность копа в торговом центре.
Ты будешь отлично смотреться на сегвее.
Because of the commissioner's stupid hiring freeze.
I might as well just apply to become a mall cop.
Ooh. You would look great on a segway.
Скопировать
Зачем ты это сделал?
Ну, когда меня "выпустят", я не смогу подать документы на развод.
А так ты получишь всё без лишней волокиты.
GEMMA: Why you doing this?
CLAY: Well, 'cause when I drop out, I won't be able to file for divorce, you know?
This gives you everything without all the hassle.
Скопировать
Поэтому ты и не хотела решать, жить со мной или нет, так?
Но ты знал, что я подаю документы в Стэнфорд, и обещал поддержать любое моё решение.
Но, когда ты поступила в Колумбийский университет, я подумал, что тот вариант уже не рассматривается.
This is why you didn't want to decide whether to live with me or not, right?
Well, it isn't, actually, but you knew that I was applying to Stanford, and you said that you'd support whatever decision I made.
I did, but then you got into Columbia, so I thought that wouldn't matter anymore.
Скопировать
Скучный урок, скучный урок, скучный урок.
Не могла бы ты попытаться натолкнуть меня на мысль, что ты готова подать документы в колледж в следующем
Что это, ради всего святого?
Boring class, boring class, boring class...
Okay, can you please try to make me feel like you are ready to apply to college next year?
What in the world? !
Скопировать
Чем я буду заниматься?
Они сказали, что ты можешь подать документы снова на следующий год.
А пока ты пойдешь работать и будешь ходить на учебные курсы.
What am I gonna do?
Well, they said you could reapply next year.
In the meantime, you're gonna get a job and you're gonna take some classes.
Скопировать
У тебя есть квартира и работа.
Ты подала документы в кулинарную школу.
Да, но это не значит, что я...
You have an apartment and a job now.
You're applying to cooking schools.
Yeah, but, um, does that mean that I--
Скопировать
Совет заставил Пирса пройти медицинское обследование для его корпоративной страховки.
Его адвокат подал документы.
Ты отравил виски!
The board made Pierce take a medical exam for his corporate insurance.
His lawyer filed the paperwork.
You spiked his alcohol.
Скопировать
Ранее в сериале..
Хорошо, если один из двенадцати подавших документы, поступит
Что, если я не из тех людей?
Previously on... Suits
Less than 1 out of every 12 people who applies gets in.
What if I'm not one of those people?
Скопировать
Поехали со мной домой.
- Ты можешь поступить в колледж, можешь даже подать документы...
- Я не могу!
Come home with me.
You could enrol in college, -you could even apply for...
-I can't!
Скопировать
Я надеялся на Южную Африку.
Я уже подал документы на визу.
Неблагоразумно.
I was hoping for South Africa.
I already applied for a visa.
That was unwise.
Скопировать
Ты думала о том, чтобы поступить в колледж?
Мой отец убил девушек из всех колледжей, куда я подала документы.
- Тогда, это может подождать.
Have you thought about applying for schools?
My dad killed girls from all the schools I applied to.
- Perhaps that can wait then.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поданный документ?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поданный документ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение