Перевод "подготовительный этап" на английский

Русский
English
0 / 30
подготовительныйpreparatory
этапlap stage halting place
Произношение подготовительный этап

подготовительный этап – 33 результата перевода

Хорошо.
За тех, кто отчислен, и за тех, кто пережил подготовительный этап.
- За нас.
All right.
To those who have fallen, to those who have survived Phase 1.
- Cheers.
Скопировать
Гонки в Оултон Парк.
На подготовительном этапе к ТТ участие в других гонках помогает точнее отстроить мотоцикл, привлечь новых
Мы здесь не ради рекорда круга, и не за тем, чтоб "сделать всех" .
- Yeah. Get a load off.
In the build-up to the TT every other race meeting is a chance to perfect the bikes, impress new sponsors and develop the speeds needed to compete on the Isle of Man.
You having a brew? We're not here for any lap times or fuck all, really.
Скопировать
Смирись с этим, детка.
Это подготовительный этап.
Только актёры и съёмочная группа.
Beat it, babe.
It's pre-pro.
Cast and crew only.
Скопировать
Хорошо.
За тех, кто отчислен, и за тех, кто пережил подготовительный этап.
- За нас.
All right.
To those who have fallen, to those who have survived Phase 1.
- Cheers.
Скопировать
Гонки в Оултон Парк.
На подготовительном этапе к ТТ участие в других гонках помогает точнее отстроить мотоцикл, привлечь новых
Мы здесь не ради рекорда круга, и не за тем, чтоб "сделать всех" .
- Yeah. Get a load off.
In the build-up to the TT every other race meeting is a chance to perfect the bikes, impress new sponsors and develop the speeds needed to compete on the Isle of Man.
You having a brew? We're not here for any lap times or fuck all, really.
Скопировать
Смирись с этим, детка.
Это подготовительный этап.
Только актёры и съёмочная группа.
Beat it, babe.
It's pre-pro.
Cast and crew only.
Скопировать
Ведь у вас любовница и двое детей, ваше преосвященство.
Ваше величество входит в новый этап вашей жизни.
Вы провели первый, подавая добрый пример окружающим.
Have you not a mistress and 2 children, your Eminence?
- Your Majesty is entering the third period of your natural life.
You have spent the first 2 setting a good example to the world.
Скопировать
Вы игнорируете.
Игнорируете, и потому я никого не могу получить на послеоперационные или подготовительные процедуры.
А ну, живо. Помогите!
You're trolling.
You're trolling, and I've got no one on post-op and pre-op. Now move.
help us!
Скопировать
О, да!
вы беседуете с одним из наших любовных специалистов, которые помогут вам на этом неловком начальном этапе
Так мы начнем с эротического массажа, и с...
Oh, God.
First, you'll meet for a consultation with one of our romance-ologists, who'll coach you through that initial awkward stage before you're camera-ready.
So we will start off with some erotic massage and some...
Скопировать
Она заполучила большую сумму в результате конфискации. И хотела все отмыть за границей. Тут-то и появился Солал, он организовал операцию.
Все должно было пройти в два этапа.
Но после первого, она поняла, что он ее надул.
she had a large amount of seizures he wanted to wash the money abroad, then Solana appeared and organised the entire operation.
it all had to pass through two stages.
but she knew that she was being deceived.
Скопировать
Учитывая, что деньги были грязные, она не могла его "замести".
Тогда она послала тебя кокнуть его, - пока он не закончил второй этап?
- Ну да, да, у меня не было выбора. Если б я не согласился, она б упрятала меня за решетку за разные глупости.
and since it was dirty money... - sent you to kill him.
yes, but I had no choice.
If I had not agreed, I would have ended up behind bars for nonsense.
Скопировать
Карл сказал, что бизнесмены,
Это подготовительная программа, как он ее называет,
Мы учимся, как одеваться, как правильно себя вести И все такое, пока он не найдет нам работу.
- Networking.
Carl says that business people, they're always looking for models to be in commercials... and he's got this, like, total training program, as he calls it.
You know, you learn about clothes and etiquette and things like that while he gets us jobs.
Скопировать
Держи вот так.
- Ну, эта по крайней мере сопротивлялась.
- Юмор помогает нам выжить.
Hold it like this.
- At least she has resisted.
- Humour is a way to survive.
Скопировать
Моника, я же тебе сказал...
Ты знаешь, я, блядь, бесполезен ну, ты знаешь, на данном этапе...
Все эти деликатные вещи, понимаешь?
Monica, I've told you...
You know this, I'm fuckin' useless at, you know, at this stage...
Delicate little things, you know?
Скопировать
Это странно, но я не ненавижу.
Джош - правда пройденный этап.
И если Ребекка хочет выйти за него, то удачи ей.
It's weird, but I don't.
(chuckles) I truly am over Josh.
And if Rebecca wants to marry him, then good luck to her.
Скопировать
Все знали, что Гораций был в числе фаворитов на звание лучшей собаки.
А следующим этапом должно было стать грандиозное шоу...
Вестминстер в саду Мэдисон Сквер в Нью-Йорке.
Everyone knew that Horace was the odds-on favourite to win Best Dog In Show.
And the next stop was the show of shows...
Westminster at Madison Square Garden in New York City.
Скопировать
Тогда мы узнали нечто очень важное...
Следующий этап... полуфинал.
Что ждёт нас в конце?
It was then that we learned a shocking fact...
The next stage...is our semi-finals.
What awaits us at the end?
Скопировать
Но ты, похоже, можешь подсказать ответ.
Как мне ускорить дело и подобраться к следующему этапу?
Нам нельзя говорить об этом. Ведь... нас могут подслушать.
But you seem like a guy with answers.
So how do I fast-track this, get to first base?
We cannot talk about this, because... someone might hear us.
Скопировать
Люди же должны понимать, почему я веду себя как идиот.
Этот этап почти пройден, а вот следующий только начинается.
Предлагаю учредить банк, мистер Стар.
Give people some idea of why I'm going against logic.
This phase is nearly over... even as another begins.
I propose formation of a bank...
Скопировать
У верен, не о чем беспокоиться.
Это просто такой этап.
Найдем ему церковного наставника, это не станет стилем жизни.
I bet we're worrying over nothing.
This is probably just a phase.
We'll get him into Christian counselling so it won't become a lifestyle.
Скопировать
Может всё пойдёт иначе.
Всё, что я действительно знаю, на данном этапе,
-это то, что моя жизнь, как я её знаю, закончена.
Maybe it could go another way.
All I do know is, at this point...
-...my life as I know it is over.
Скопировать
Видишь, что я имел в виду?
Она просто находится на переходном этапе развития.
Не будь ты такой неженкой.
You see what I mean about her.
She's struggling through a typical phase of development.
Stop being so sensitive. Hmm...
Скопировать
Я думал, что вы использовали размахивая часы.
Вот для этапе гипнотизеры.
Гипноз может принести больше вреда, чем пользы - имплантировать ложные воспоминания у восприимчивых субъектов.
I thought you used a swinging watch.
That's for stage hypnotists.
Hypnosis can do more harm than good - implanting false memories in susceptible subjects.
Скопировать
- Очень рано.
Кажется, операция проходит в два этапа.
Сначала они пытаются остановить кровотечение каким-то клеем.
-really early.
I guess it's like a two-part thing.
Yeah, first they try to stop the bleeding with glue.
Скопировать
Эта фигура будет в промежутке между этой, здесь ноги сведены вместе, это хорошо, и вон той.
Я думаю, уже достаточно этапов.
Добавим ещё две завершённые фигуры, и всё, я думаю, хватит.
This stage is between that one - its legs are closer together which is good and this stage.
I think we should have enough stages.
If we add the two completed Otesáneks we have over there, I think that should be enough.
Скопировать
Ничего, Чавк.
Это очень трудный этап.
Возьми одного из моих.
It's all right, Chum.
I knew this would be difficult.
Take one of my friends.
Скопировать
- Ты один?
- На данном этапе - да.
- Я тоже.
Unattached?
Currently.
Likewise.
Скопировать
Пациент номер 135, Девид Базник, узнал разницу между здоровым гневом и не здоровым.
Мы можем перейти ко второму этапу нашей программы.
Класс.
Patient number 135, David Buznik has learned the difference between unhealthy anger and righteous anger.
Thus he has advanced to the second level of my program.
Great.
Скопировать
У меня был сын...
А теперь, следующий этап наслаждений:
Ты выбираешь... хей, хочешь пойти в двенадцатиэкранный комплекс, предварительно просмотреть ролики всех фильмов?
I had a son.
GUNN: And now for our next item of pleasure, we got movies galore.
You pick. You wanna hit the 12-plex? See every preview?
Скопировать
- Только не в случае смешивания его с дилафтином
Любой первокурсник знает, что это стандартный подготовительный препарат, который твой пациент принимал
Твой пациент уже был бы мертв
Unless you combine it with dilaftin.
Which any first year should know is the standard prep medicine... your patient was taking before his surgery.
Your patient should be dead.
Скопировать
Рори сделала свой выбор, и я хочу, чтобы она была счастлива.
На данном этапе я просто надеюсь на лучшее.
Как романтично.
Rory's made her choice, I want her to be happy.
I'm just hoping for the best at this point.
Very romantic.
Скопировать
Если не лечиться, начнутся приступы с конвульсиями и проблемы с речью.
На каком-то этапе возникает угроза кровоизлияния.
Ещё я могу сесть не в тот самолет. И ты тоже. Хорошо?
If you don't get this treated... you could have seizures with muscular twitching, loss of verbal skills.
You could even have some kind of hemorrhage at some point.
Or I couId be in the wrong airplane at some point, or so could you.
Скопировать
Но не прекращается совсем? На определенном этапе некоторые вообще без этого обходятся.
На определенном этапе - да.
Лет через шесть.
people can go months after a certain point.
After a certain point, okay. Like, six years, maybe.
But six months?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подготовительный этап?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подготовительный этап для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение